Читаем Искушение герцогини полностью

К ужину в честь дня рождения Колтона подали еще больше всевозможных блюд. Все было изысканно, но не вычурно, и будь Роберт в настроении, он непременно оценил бы еду. Но сейчас он ел очень мало, зато выпил больше вина, чем обычно, и с беспокойством ожидал окончания ужина. Как только дамы встали из-за стола и слуги подали портвейн, он немного успокоился. Время за ужином тянулось бесконечно, потому что, к ужасу Роберта, Ребекка сидела прямо напротив него.

Слишком быстро опустошая бокалы с портвейном, Роберт почти не прислушивался к общему разговору. Возможно, если он достаточно опьянеет, вечер для него закончится быстрее. Конечно, утром он будет чувствовать себя не лучшим образом, но, черт возьми, он и сейчас в дурном расположении духа.

Когда наступило время присоединиться к дамам в гостиной, Роберт отказался.

– Я бы предпочел немного почитать.

– Почитать? – со смешком переспросил Дэмиен. И даже лицо Колтона отразило сомнение. Лорд Бонэм удивленно приподнял бровь.

– Черт возьми, судя по вашим лицам, можно подумать, вы никогда не слышали о книгах, пробормотал Роберт. – Я устал и хочу отдохнуть с хорошей книгой. В этом есть что-то плохое?

– Вовсе нет, – усмехнулся Дэмиен. – Возможно, на полке найдется интересный любовный роман. Что-нибудь мрачное, драматичное, в готическом стиле, под стать хмурому выражению твоего лица.

К чести Роберта надо признать, что ему удалось сдержаться и не отвесить своему брату хорошую затрещину.

Вместо этого он порывисто развернулся и вышел из столовой. К счастью, отец Ребекки уже покинул комнату и не стал свидетелем этой сцены. Роберту казалось, если Дэмиен и Лоретта, заметили его увлечение Ребеккой, это не укроется и от ее отца. А поскольку он и сэр Бенедикт заключили негласное соглашение избегать друг друга, они не обмолвились ни словом, и только в ту ночь на террасе Роберту ясно дали понять: Ребекка не для него.

Дэмиен последовал за ним и неторопливо вошел в библиотеку, неодобрительно глядя, как Роберт вместо книжных полок прямиком направился к графину с бренди.

– Если ты напьешься, это не поможет тебе найти выход из затруднительного положения.

– А разве я в затруднительном положении? – Роберт щедро налил бренди в хрустальный бокал. – Если даже и так, то, какое тебе дело?

Дэмиен прикрыл за собой дверь.

– Думаю, никакого. – Он взял с полки книгу и процвел пальцем по пыльному корешку. – Возможно, тебе стоит прочитать греческую трагедию. Или пьесу Шекспира. Бог свидетель, ты ведешь себя словно книжный персонаж, страдающий от безответной любви.

– Я прочитал почти всего Шекспира, благодарю. Кажется, ты тоже учился в Итоне. Боюсь, я не совсем понимаю, о чем ты говоришь.

– Да, там в наши глупые головы хорошо вдолбили классику, верно?

Роберт равнодушно хмыкнул. Да, он был немного пьян. Еще пара бокалов бренди довершат дело.

– Робби, почему бы тебе, не начать ухаживать за ней? – Дэмиен сложил на груди руки и покачал головой. – Ты ведь знаешь, как ухаживают за женщинами? Цветы, визиты в полдень, поездки в Гайд-парк в сопровождении пожилой компаньонки, возможно, пара красивых стихотворений, посвященных ее прекрасным глазам…

– Не хочешь просветить меня, о ком ты, черт возьми, говоришь?

Дэмиен посмотрел на Роберта почти с жалостью:

– Твой гнев ничего не изменит, к тому же мы оба отлично знаем, о ком я говорю.

Верно. Роберт шумно выдохнул и провел рукой по лицу – другой он крепко сжимал бокал с бренди, словно это был спасательный трос.

– Я не желаю ни за кем ухаживать, – наконец выдавил он.

– История это доказывает, поэтому я тебе верю. – Дэмиен выбрал удобное кресло у камина и уселся в него, скрестив длинные ноги и изогнув бровь. – Ты не желаешь. Отлично. По крайней мере, ты признаешь, что эта мысль приходила тебе в голову. Хорошее начало. Присаживайся и давай поговорим.

– Почему мы должны это обсуждать? – Тем не менее, Роберт уселся в кресло и сумрачно уставился на брата. – Если ты не в курсе, родители Ребекки упадут в обморок, если я проявлю к ней хотя бы малейший интерес. Особенно ее отец.

– Ага, ты уже произносишь вслух ее имя и признаешься в своих чувствах к ней! Прогресс.

Если бы взгляд мог убивать, Дэмиен уже корчился бы в агонии, но, к сожалению, это было невозможно.

– Кто бы мог подумать, что и сейчас ты такой же надоедливый, как и десяток лет назад? – резко заметил Роберт.

– Возможно, но с тех пор мои методы значительно улучшились.

– Кое-что лучше было бы оставить без изменений.

Дэмиен усмехнулся:

– Согласен. Итак, скажи мне, что произошло между тобой и сэром Бенедиктом? В конце концов, хотя твоя репутация и далека от безупречной, ты Нортфилд, младший брат герцога, и ты богат. Ей мог бы достаться и худший супруг. Ты же весьма многообещающая партия.

– О какой партии речь? – раздраженно перебил Роберт. Вид у него был непреклонный.

– Но она тебе нужна. И в этом-то и заключается вышеупомянутое противоречие. – Дэмиен поднял ладонь. – Давай просто представим, будто ты всерьез желал ухаживать за прекрасной Ребеккой. Естественно, тебе бы нужно было получить согласие ее отца.

Перейти на страницу:

Похожие книги