В комнате царил полумрак, и Линдли не сразу смог разглядеть лица посетителей. Время близилось к вечеру, смеркалось, однако никто, похоже, не спешил зажечь лампы. Пропустив Растмура вперед, Линдли поискал взглядом свободный стол желательно неподалеку от выхода — на тот случай, подумал он, если ситуация обернется так, что им вдруг придется удирать.
И тут его взгляд упал на молодую чету, сидевшую за одним из столов. Линдли мгновенно узнал обоих. Ну и ну, мисс Даршо и ее «новоиспеченный супруг», мысленно ахнул он.
Похоже, она заметила его в ту же минуту. Глаза у девушки стали круглые, потом в них метнулся страх. Линдли заметил, как она одними губами произнесла его имя. Актриса вздрогнула, резко обернулась, и удивление, написанное у нее на лице, мгновенно сменилось ужасом.
Линдли отступил в сторону, давая Растмуру возможность увидеть обеих девушек. Взгляд его приятеля немедленно остановился на лице мисс Даршо. Линдли нисколько не сомневался, что тот ее заметит. Впрочем, как и любой мужчина на его месте, мысленно добавил он. Несмотря на пыльное и помятое платье и усталость в глазах, Софи выглядела очаровательно. Даже синяк почти исчез. Что ж, тут Фитцгелдеру до нее не добраться, с удовлетворением отметил Линдли.
Забыв о Линдли, Софи уставилась на Растмура. Потом перевела взгляд на своего «супруга», снова на Растмура — и так несколько раз. Странно… почему ее приятельница вдруг побледнела до синевы и выглядит так, словно вот‑вот грохнется в обморок, гадал Линдли. И что означает эта понимающая усмешка на губах мисс Даршо? Может, она улыбается Растмуру? Вряд ли, решил он, скорее всего ей просто не по себе от того, что тот беззастенчиво таращится на нее.
А Растмур действительно не мог отвести от нее глаз. Почему, черт возьми, этот мерзавец уставился на Софи так, словно впервые в жизни увидел женщину, вдруг разъярился Линдли. Проклятие, что он себе вообразил?!
Линдли решил, что самое лучшее будет сразу положить этому конец.
— Боже мой, кого я вижу? Мистер и миссис Клеммонс! — воскликнул он, решительно направившись к ним. — Ну, неудивительно ли, что мы встретились именно здесь? Если бы я знал, что вы едете сюда, я бы предложил вам место в своей карете.
Обе дамы, казалось, были в растерянности. Первой пришла в себя мисс Даршо.
— У нас внезапно изменились планы, — пискнула она. — Не так ли, мистер Клеммонс?
— Эээ… да, — пролепетала актриса, стараясь придать своему голосу сходство с мужским. Видимо, актерским дарованием ее Бог не обидел, потому что у Растмура, похоже, не возникло ни малейших подозрений. К тому же ему было не до нее — он продолжал пожирать глазами мисс Даршо. Черт бы его побрал!
— Ах, совсем забыл, простите! — спохватился Линдли, решивший, что пора положить этому конец. Возможно, Растмур еще не заметил поразительного сходства между Софи и леди Дэшфорд. Необходимо его предупредить, и лучше всего сделать это сейчас. — Совсем забыл вас представить. Лорд Растмур, это мистер Александр Клеммонс и его прелестная жена миссис Софи Клеммонс. Мы встречались, помните? Пару дней назад, в Лондоне.
Линдли сделал заметное ударение на имени миссис Клеммонс. Растмур незаметно кивнул в ответ. Похоже, он понял, с удовлетворением подумал Линдли, глядя, как его друг с улыбкой отвесил легкий поклон молодой чете.
Он завязал непринужденный разговор, попытавшись незаметно выведать у молодоженов, намерены ли они остаться тут на ночь. Похоже, молодые колебались. Вернее, колебалась актриса. Мисс Даршо, судя по всему, готова была согласиться. К тому же она, похоже, была очарована Растмуром. Интересно, с чего бы это, ощетинился Линдли. Уж не потому ли, что этот фат с порога уставился на нее во все глаза?
Проклятие… да она и в самом деле без ума от него, негодовал Линдли, наблюдая за тем, как щебечет Софи, кокетливо улыбаясь его другу.
— Дороги совсем развезло, — со вздохом пожаловалась она. — Сказать по правде, мне до смерти не хочется снова забираться в эту ужасную карету и трястись до следующей станции. Возможно, если мистер Клеммонс услышит, что кто‑то из его знакомых джентльменов решил заночевать тут, мне удастся убедить его передумать.
Даже «мистер Клеммонс», похоже, слегка смягчился. Интересно, что у девчонки на уме? Но какую бы игру она ни вела, решил Линдли, это ему на руку. Собрать всех подозреваемых под одной крышей, где они будут у него на глазах, — на такую удачу он и надеяться не смел. Скорее всего Физел тоже где‑то рядом. Он ведь пообещал проследить за обеими девушками. Что ж, тем лучше, так они смогут позаботиться, чтобы все остались живы.