Тетя Кейт присела на кровать, и на мгновение Оливии показалось, что она дома и собирается поболтать со своей сестрой в поздний час.
— Там содержалась загадка относительно спрятанного сокровища!
Даже пересказывая содержание письма, Оливия не могла сдержать волнения.
— Звучит весьма интригующе! И ты смогла разгадать ее?
— Я знаю, что мне не следовало даже пытаться, так как сокровище не предназначалось мне, но я не могла удержаться.
— И ты нашла это сокровище?
Ливви кивнула:
— Это маленькая брошь с портретом. На обратной стороне есть гравировка, такая мелкая, что требуется увеличительное стекло, чтобы прочитать надпись. — Она процитировала наизусть, так как эти слова запали ей в душу: — «Мы будем неразлучны, и это — главное».
— Шекспир?
Ливви закатила глаза в ответ на догадку тети.
— В таком случае я едва ли сочла бы это сокровищем. Нет, это английский поэт Джон Дан. Тайна сокрыта в последнем томе его стихов.
— Дан, — тихо повторила тетя Кейт. — Это был любимый поэт Уильяма. И Джейсона тоже, мне кажется. Они проводили много вечеров, читая вслух одну из этих книг, в то время как Лора и я занимались вышиванием…
Ее глаза расширились, и она посмотрела на Оливию с нескрываемым ужасом.
— Когда ты сказала, что это сокровище предназначалось не тебе, ты предполагала или точно знала, кому оно предназначено?
Ливви облизнула пересохшие губы.
— На листке было указано имя, — прошептала она.
— Лора.
Это не вызывало сомнений. Оливия утвердительно кивнула.
— Полагаю, это вся история?
Оливия покачала головой:
— Не совсем. Я была очарована Джейсоном. Мужчина, который уделял жене огромное внимание и готовил для нее такой сюрприз, безусловно, очень любил ее. Из того немногого, что вы рассказали мне о нем, я поняла, что он глубоко переживал ее гибель и страдал от горя. Я хотела как-то помочь ему, хотя не представляла, как именно. Я имела это тоже в виду, когда говорила, что рассчитываю на приключение. Когда я попросилась поехать в Уэльс вместе с вами и Шарлоттой, я рассчитывала совместить эти два своих намерения. Меня мучила мысль, что он чахнет здесь. — Она вытерла свои глаза. — А потом, до нашего отъезда из замка Хейли, я обнаружила среди книг еще и дневник. Фактически его нашла Иззи, но как только я поняла, чей он был, я не позволила ей читать его.
— И чей же это был дневник?
— Он принадлежал Лоре, — прошептала Ливви. — Это было ясно по всем признакам. Я чувствовала, что кто-то или что-то заставляет меня приехать сюда.
— Думаю, ты прочитала дневник?
Оливия посмотрела на тетю так, словно хотела сказать: «Стоит ли спрашивать об этом?»
— А Джейсон знает все это?
— О нет! Думаю, он убил бы меня в таком случае. Ему известно только, что я нашла брошь и прочитала надпись. Брошь была спрятана за рамой старинной картины, поэтому Джейсон никогда не поверил бы, что я случайно наткнулась на нее.
Тетя прижала указательные пальцы к своим вискам.
— Тогда как он узнал, что ты нашла брошь? Ты ведь не настолько глупа, чтобы рассказать ему об этом!
— Конечно, нет! — сказала Оливия. — Но я думаю, вам лучше не знать, как он обнаружил ее.
Тетя Кейт строго посмотрела на нее.
— Я прикрепила брошь к одной из моих подвязок. Мне казалось, что это достаточно надежное место, поскольку оно незаметно под платьем и нижними юбками. Ведь вы не заметили брошь, не так ли?
— Нет, не заметила. Но если ты говоришь, что это надежное место, тогда как Джейсон обнаружил брошь?
Оливия закусила губу.
— Он не обнаружил. То есть сначала не обнаружил. К сожалению, палец Джейсона наткнулся на заколку, и…
Она пожала плечами.
Тетя закрыла глаза. Возможно, она молилась.
— Конечно, — продолжила Ливви, не в силах остановиться, — если бы Джейсон не попытался развязать мою подвязку, он никогда не обнаружил бы брошь, поэтому это всецело его вина.
Тетя Кейт издала приглушенный стон.
— Хорошо. По большей части это его вина, — согласилась Оливия.
— Меня не беспокоит, чья это вина. Мне важно знать, какой вред он нанес твоей репутации. Что тебе известно об отношениях между мужчинами и женщинами?
— Иззи ничего не рассказывала мне, хотя предупреждала, чтобы я не оставалась одна в закрытой карете с мужчиной. Ну и конечно, я много читала об этом.
— Понятно, — сказала тетя голосом человека, которому ничего не понятно.
— Фактически, — продолжила Оливия с удовлетворенной улыбкой, — это я придумала, как Иззи может скомпрометировать себя. Надеюсь, вы никогда не расскажете об этом моим родителям.
Она действительно была довольна, как удачно все было устроено. Правда, в какие-то моменты она сомневалась, разумно ли побуждать сестру действовать по велению сердца таким отчаянным способом. Однако все кончилось хорошо.
Тетя Кейт смотрела на нее с благоговением и ужасом.
— О, не смотрите на меня так. Я знала с самого начала, что все уладится в конце концов.
— Хм-м.
— Да, знала, — настойчиво повторила Оливия.
— Сейчас речь идет не о твоей сестре, а о тебе, — сказала тетя.
Ливви удивленно посмотрела на нее:
— Обо мне? Но я не была скомпрометирована.
— Ты полностью уверена в этом?