Читаем Искушение вампира полностью

Я одарил его сердитым взглядом. Вампирша (возможно, единственная в этом полушарии) приходит к нашему порогу и, не сказав ни слова, валится на колени перед Уильямом. Блондинистая секс-бомба, затянутая в черную кожу, — мой любимый типаж! Но она смотрит только на Уильяма — причем смотрит так, будто он Фрэнк Синатра, принц Уэльский и все четыре «битла» в одном флаконе. А что делает этот подлец? Он обращается со мной как с лакеем. Ах, живая легенда! А я — всего лишь его прислужник. Где уж мне, убогому, с ним состязаться…

Впрочем, я попробую.

— Дейлод, отнеси сумку леди. А я налью мисс Оливии выпить.

Я скрестил руки на груди и остался в гостиной. Я понимал, что Уильям вполне может выгнать меня взашей, но вместо этого он просто распахнул дверь библиотеки и жестом пригласил нашу прекрасную гостью внутрь.

— Мисс Оливия, прошу.

Она вошла, и Уильям аккуратно закрыл за ней дверь. Он вел себя так, словно Оливия была драгоценным сокровищем, которое следовало охранять. Впрочем, эта миссия явно будет поручена не мне.

Уильям кивнул Дейлоду.

— Возьми сумку.

Затем он посмотрел на меня.

— Я вынужден сказать этой юной леди, что ее возлюбленный создатель мертв. — Уильям понизил голос. — Она будет очень расстроена…

— Короче, ты хочешь, чтобы я выметался отсюда?

— Сделай милость. Наверняка у тебя есть дела.

И ведь не поспоришь. Я не болтаюсь постоянно рядом с Уильямом и горжусь тем, что у меня есть собственная жизнь и собственные друзья. Однако на сей раз он просто-напросто пытался отделаться от меня — и как можно быстрее.

— Я никуда не пойду. Подожду окончания разговора. У меня, знаешь ли, масса вопросов. Скажем, этой цыпочке Оливии известно о тебе что-то такое, чего не знаю я, мистер Легенда.

Уильям одарил меня одним из своих фирменных взглядов, предназначенным нагнать ужас, — сплошь клыки, пыл и ярость. Я и глазом не моргнул.

— Там поглядим, — заявил он. Потом повернулся ко мне спиной и направился к библиотеке. — Да, Джек, не забудь про выпивку.

Я пошел к бару. Рейя неотступно следовала за мной, а Дейлод нес сумку. Хорошо, что мне попался бокал из тяжелого свинцового хрусталя. Иначе бы он разлетелся у меня в руках — настолько я был взвинчен.

— Она тебе понравилась? А мне — нет! — объявила Рейя.

— Слишком рано судить, детка. — Я наполнил бокал кровью. Потом плеснул туда немного ликера и добавил лед. Да, черт возьми, она мне понравилась. Я представил, как эти длинные холодные ноги обвиваются вокруг меня…

Дейлод подошел ко мне с другой стороны.

— Похоже, намечается веселье. Кстати, она с острова. Лед не нужен.

Я покосился на него. Остров? Должно быть, Дейлод имел в виду Англию.

— Ты охранник или бармен? — Я посмотрел на бокал и решил, что Дейлод, возможно, прав насчет льда. В конце концов, он проводил массу времени, уткнувшись носом в книжку. Какого черта? В несколько глотков я осушил бокал и приготовил новую порцию.

— Она странно пахнет, — сказала Рейя.

— Это кожа, — объяснил Дейлод. — Из Италии. Не знаю, почему она так отличается, но…

Я подошел к дверям библиотеки и постучался. Уильям открыл, вежливо поблагодарил меня (этот тип может быть истинным джентльменом, когда захочет), взял бокал и снова захлопнул дверь, однако я успел поймать взгляд Оливии, сидевшей возле камина в кресле с высокой спинкой. Она выглядела… опустошенной. А каково было бы мне, если бы что-то случилось с моим создателем — Уильямом? Я не хотел об этом думать. Да, мы не всегда ладили, но черт побери…

Сумел бы я выжить без него? Честно сказать: не знаю. Хотел бы я остаться единственным вампиров городе? Вряд ли.

Я вернулся в гостиную и налил себе новую порцию выпивки. Выцедил ее маленькими глотками, прохаживаясь туда-сюда. Зажглись фонари; осенние листья кружились над площадью за окном, и фонтан в ее центре выглядел как открытка с ночным видом.

«Элджер, старина, жаль, что тебя нет с нами»… Близнецы помалкивали, но были наготове. Стоя у окна, я спиной чувствовал их взгляды. Они будто бы ждали, когда я обернусь и велю им принести палочку… ну, нечто в таком роде. Что они там делают в библиотеке? Судя по всему, Уильям уже сказал Оливии о гибели Элджернона. О чем еще разговаривать?

Я обернулся, и взгляд мой упал на сумку, стоящую на диване. Покосившись на закрытую дверь библиотеки, я поставил полупустой бокал на стойку бара и пошел к дивану. А вдруг эта женщина не та, за кого себя выдает? Может, она приехала в Саванну давным-давно. Что, если именно она следила за мной на кладбище?

— Дейлод, стань там, у стены. Следи за дверью библиотеки и дай сигнал, если она вдруг откроется.

Он повиновался.

— Что ты собираешься делать?

— А как ты думаешь? — Я расстегнул клапан сумки. Рейя тут же оказалась рядом со мной и прижала ко рту тонкую ладонь.

— О-о, безобразник!

Сверху лежал большой пакет, наполненный землей. Это понятно. Все вампиры возят ее с собой. Почва родной страны, так сказать. Однако у Оливии не было гроба, а Уильям не держал запасного. Так где же она будет спать? Я скрипнул зубами при мысли, что она ляжет вместе с Уильямом. Двое в одном гробу — очень уютно!

Перейти на страницу:

Похожие книги