Читаем Искусный рыболов, или Досуг созерцателя полностью

П и с к а т о р. Но почему вы вернулись так рано?

В и а т о р. А вот почему: видите эти три кукана форелей, и одна из них – самая крупная из всех, которые я вообще когда-либо ловил на мушку. Но та, которая оторвала мою лучшую мушку, была еще крупнее. А вот это – три хариуса, и один из них на несколько дюймов длиннее, чем тот, которого я поймал вчера.



П и с к а т о р. Так у вас был замечательная утренняя рыбалка! Ну и что вы теперь думаете о нашей реке Дав, сэр?

В и а т о р. Я думаю, что это самая лучшая река в Англии! Я так полюбил ее, что если бы она была моей, то не променял бы ее даже на те богатые земли, которые она омывает, и запретил бы ловить с ее берегов.

П и с к а т о р. Этот комплимент реке говорит о том, что вы настоящий поклонник искусства ужения. А теперь, сэр, в качестве компенсации за то, что утром я так неучтиво оставил вас одного, я сам приготовлю эту рыбу на обед, а вас прошу пройти в гостиную, где есть несколько книг, которые наверняка будут вам интересны.

В и а т о р. Хорошо, сэр, я подчиняюсь вам.

Проходит некоторое время. Пискатор вносит приготовленную рыбу.

П и с к а т о р. Взгляните, сэр! Я не слишком поторопился?

В и а т о р. Поверьте мне, сэр, не слишком, эта рыба выглядит так прекрасно, что я долго не смогу оторваться от трапезы.

П и с к а т о р. Тогда прошу приступать к делу. (Виатор пробует рыбу.) Итак, сэр, что вы скажете, сносный я повар или нет?

В и а т о р. Вы очень хорошо готовите, я никогда в жизни не ел такую вкусную рыбу. Это совсем другое дело, нежели форель из рек рядом с Лондоном.

П и с к а т о р. Что бы вы сказали, если бы эта форель была в своей лучшей форме, а потому прошу вас попробовать и хариуса, который именно сейчас наиболее вкусен.

В и а т о р. (Пробует хариуса.) Если говорить честно, так оно и есть. Но я хотел бы спросить: раз вы учите меня ловить форель и хариуса, может быть, вы научите меня и готовить из них такие же вкусные блюда?

П и с к а т о р. С удовольствием, сэр, я очень рад, что вы попросили меня об этом, это значит, что приготовленная мною рыба вам действительно понравилась. Форель и хариус готовятся следующим образом: возьмите форель, вымойте ее и высушите чистой салфеткой, затем выпотрошите, слейте кровь, очень чисто протрите брюхо изнутри, но больше не мойте. Вдоль ребер с одного боку сделайте три надреза ножом. После этого возьмите кастрюлю и налейте в нее столько сильно передержанного пива, уксуса, белого вина и воды, чтобы покрыть этим соусом подготовленную рыбу. Бросьте в получившийся бульон изрядную порцию соли, колечко лимона, горсть порезанного хрена с маленькими пучками розмарина, тмина и чабреца. Замечу, что пиво, которое вы льете в бульон, должно быть живым. Поставьте кастрюлю на сильный огонь и, перед тем как положить в него рыбу, дайте бульону вскипеть и вспениться. Если рыбы много, кладите ее в бульон постепенно, чтобы в кастрюле сохранялась высокая температура. Затем взбейте масло для соуса, добавив к нему один-два ковша бульона. Как только рыба сварится, немедленно слейте бульон из кастрюли, положите рыбу на блюдо, полейте ее соусом, обильно посыпьте тертым хреном и щепоткой истолченного имбиря. В качестве гарнира положите один-два кружка лимона, после чего блюдо можно ставить на стол. Хариуса готовят точно таким же способом, только его надо очистить от чешуи, в отличие от форели, которую готовят прямо с чешуей. Это можно сделать ногтем или ножом для разделки рыбы, но ножом надо действовать очень осторожно. И самое главное: эти виды рыб, особенно форель, совершенно теряют все свои качества, если вы едите их в одиночестве, а не с друзьями. Но продолжим, сэр. Я вижу, что вы пообедали, и потому, если вам угодно, мы вновь прогуляемся к маленькому домику, где я прочту вам лекцию о ловле рыбы со дна.

Глава одиннадцатая

О ловле форели и хариуса со дна, на стук, впроводку и на пробочку. Различные насадки

В и а т о р. Итак, сэр, мы вновь удобно расположились в домике, и я готов внимать вашим советам как ловить форель и хариуса со дна. Этот способ, хотя и не такой простой и изящный, и даже, говорят, не такой благородный, как ловля на мушку, но тем не менее (если я не ошибаюсь) вполне достойный способ, которым можно поймать рыбу даже тогда, когда ее нельзя поймать никаким другим способом.


Поместье Бересфорд, принадлежавшее Чарльзу Коттону (1676)


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сильмариллион
Сильмариллион

И было так:Единый, называемый у эльфов Илуватар, создал Айнур, и они сотворили перед ним Великую Песнь, что стала светом во тьме и Бытием, помещенным среди Пустоты.И стало так:Эльфы — нолдор — создали Сильмарили, самое прекрасное из всего, что только возможно создать руками и сердцем. Но вместе с великой красотой в мир пришли и великая алчность, и великое же предательство.«Сильмариллион» — один из масштабнейших миров в истории фэнтези, мифологический канон, который Джон Руэл Толкин составлял на протяжении всей жизни. Свел же разрозненные фрагменты воедино, подготовив текст к публикации, сын Толкина Кристофер. В 1996 году он поручил художнику-иллюстратору Теду Несмиту нарисовать серию цветных произведений для полноцветного издания. Теперь российский читатель тоже имеет возможность приобщиться к великолепной саге.Впервые — в новом переводе Светланы Лихачевой!

Джон Рональд Руэл Толкин

Зарубежная классическая проза
Самозванец
Самозванец

В ранней юности Иосиф II был «самым невежливым, невоспитанным и необразованным принцем во всем цивилизованном мире». Сын набожной и доброй по натуре Марии-Терезии рос мальчиком болезненным, хмурым и раздражительным. И хотя мать и сын горячо любили друг друга, их разделяли частые ссоры и совершенно разные взгляды на жизнь.Первое, что сделал Иосиф после смерти Марии-Терезии, – отказался признать давние конституционные гарантии Венгрии. Он даже не стал короноваться в качестве венгерского короля, а попросту отобрал у мадьяр их реликвию – корону святого Стефана. А ведь Иосиф понимал, что он очень многим обязан венграм, которые защитили его мать от преследований со стороны Пруссии.Немецкий писатель Теодор Мундт попытался показать истинное лицо прусского императора, которому льстивые историки приписывали слишком много того, что просвещенному реформатору Иосифу II отнюдь не было свойственно.

Теодор Мундт

Зарубежная классическая проза
Пьесы
Пьесы

Великий ирландский писатель Джордж Бернард Шоу (1856 – 1950) – драматург, прозаик, эссеист, один из реформаторов театра XX века, пропагандист драмы идей, внесший яркий вклад в создание «фундамента» английской драматургии. В истории британского театра лишь несколько драматургов принято называть великими, и Бернард Шоу по праву занимает место в этом ряду. В его биографии много удивительных событий, он даже совершил кругосветное путешествие. Собрание сочинений Бернарда Шоу занимает 36 больших томов. В 1925 г. писателю была присуждена Нобелевская премия по литературе. Самой любимой у поклонников его таланта стала «антиромантическая» комедия «Пигмалион» (1913 г.), написанная для актрисы Патрик Кэмпбелл. Позже по этой пьесе был создан мюзикл «Моя прекрасная леди» и даже фильм-балет с блистательными Е. Максимовой и М. Лиепой.

Бернард Джордж Шоу , Бернард Шоу

Зарубежная классическая проза / Стихи и поэзия / Драматургия