Читаем Искусство манипуляции. Как читать мысли других людей и незаметно управлять ими полностью

Когда человек лжет, он не может контролировать все сигналы, которые посылает его тело, и обязательно выдаст сам себя. Но есть и патологические лгуны, которые ничем себя не выдают, — с такими надо быть особенно осторожными. Так что отсутствие утечки еще не гарантия того, что вам говорят правду. К тому же иногда за утечку мы можем принять обычное поведение человека, которого плохо знаем. Вот почему важно отмечать факт, являются ли сигналы результатом изменения обычного поведения человека. Нужно внимательно наблюдать за его реакциями и только потом делать соответствующие выводы.

Если собеседник посылает целый ряд противоречивых сигналов, весьма велика вероятность того, что он лжет. Это может также означать, что он пытается скрыть свои истинные чувства. Часто это легко проверить. Следуя изложенным методам, не забывайте о том, что сигналы может посылать человек, чьи мысли во время вашего разговора просто заняты чем-то другим. Ни один из этих методов не дает стопроцентной гарантии. Всегда обращайте внимание на контекст и старайтесь не делать поспешных выводов. И вообще: так ли важно для вас, лжет этот человек или нет?

<p>Когда чешется нос </p><p>Противоречивый язык тела </p>

Самые ясные сигналы дает наша нервная система. Нам очень трудно их контролировать. Почти невозможно заставить себя перестать потеть или краснеть, когда волнуешься. Невозможно управлять зрачками за покерным столом. Но наша нервная система реагирует только в случае очень сильных эмоций, — тогда что же делать, если ложь не вызывает у человека сильного волнения?

Лицо

Лицо человека всегда выражает два состояния: чувства, которые он готов показать другим, и его истинные мысли, которыми он ни с кем не желает делиться. Иногда эти два состояния совпадают, но это случается крайне редко. Если мы пытаемся управлять своим выражением лица, мы делаем это тремя способами.

Квалифицирование. Мы добавляем к существующему •

выражению лица еще одно (например, изображаем

улыбку, чтобы скрыть грусть).

Моделирование. Мы меняем интенсивность выраже-•

ний на лице, делая их более или менее яркими. Это достигается за счет активности лицевых мышц и промежутка времени, в который они задействованы.

Фальсфикация (симулирование). Мы показываем чув-•

ства, которых на самом деле не испытываем. Существуют и другие варианты, например мы пытаемся не

выдавать свои чувства (нейтрализация) или замаскировать их под другие (маскировка).

Чтобы другие поверили нам, мы должны хорошо владеть мышцами лица. Это особенно удается детям, которые с удовольствием «корчат рожи» перед зеркалом. С возрастом эта способность ухудшается, поэтому мы часто понятия не имеем, как выглядим в той или иной ситуации. Иногда у нас просто нет времени подготовиться, и мы делаем все как бы в надежде, что это «прокатит».

Самое сложное — нейтрализовать свои чувства, сделать вид, что ты их не испытываешь, особенно если чувства эти сильные и искренние. Часто лицо (помимо воли человека) превращается в маску, и собеседник сразу понимает, что здесь что-то не так, и пытается узнать, что от него скрывают. Поэтому лгуны предпочитают маскировать одни чувства другими. Вы уже знаете, что при маскировке мы задействуем в основном нижнюю часть лица. Это означает, что наши глаза, брови и лоб выдают наше истинное состояние (см. Глава пятая. Чувство и чувствительность).

Другой, наиболее распространенный способ маскировки — это улыбка. У Чарлза Дарвина была на этот счет целая теория. Он говорил, что чаще всего мы стремимся замаскировать негативные эмоции, а при улыбке задействованы совсем другие мышцы, которыми в этот момент легко управлять.

На предыдущих фото (см. раздел Семь самураев) вы видели разницу между искренней и неискренней улыбками. Искренняя улыбка всегда симметричная: оба уголка рта одновременно приподнимаются вверх. Фальшивая улыбка вполне может быть асимметричной (один уголок рта приподнят). Улыбка одним уголком рта может говорить и о презрении или отвращении к собеседнику (вспомните Ёрана Перстона). Искренне улыбающийся человек улыбается не только губами, но и глазами тоже.

Актеры, чтобы казаться искренними, стараются перед тем, как улыбнуться, вспомнить что-то приятное, чтобы радость была настоящей. Нужно также помнить, что настоящая улыбка, в отличие от фальшивой, не появляется внезапно: человеку нужно время, чтобы осознать радость. А вот чтобы изобразить ложь, достаточно одного импульса.

Микровыражения играют большую роль, когда нужно угадать состояние собеседника. Иногда собеседник улыбается и говорит приятные вещи, а мы чувствуем: здесь чтото не так. Скорее всего, наше подсознание отметило микровыражения лица и правильно их истолковало. Жаль только, что не все люди показывают микровыражения или показывают их, когда пытаются подавить эмоции, а не солгать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука