Читаем Искусство нарушать правила полностью

— Да и я тоже обычно не такой… — ответил Ксандер. — Мне нечасто приходится изображать рыцаря. Наоборот, я сам часто падаю… особенно если напьюсь.

— Я не напилась. Всего пара глотков… — возразила было она, но тут же пришла в ужас. Неужели ей так легко вскружить голову?

Он поднял руку:

— Джесс, я шучу. В жизни не встречал человека, у которого бы настолько отсутствовало чувство юмора!

— Я… п-понимаю хорошие шутки, — с трудом ответила она, снимая волосок с рукава блузки. Затем она развернулась и отважно посмотрела ему в глаза.

Ксандер покачал головой и расплылся в улыбке:

— Как по-вашему, вы сумеете добраться до стола и не споткнуться? Если хотите, я понесу вас на спине.

— Спасибо, я справлюсь, — парировала она. — Не хочу, чтобы потом вы жаловались, будто надорвались из-за меня!

Он расхохотался:

— И не надейтесь! Я силен, как бык. Видите? — Он вытянул перед собой руки, изобразив боксерскую стойку.

Джесс невольно рассмеялась:

— Охотно верю и все-таки пойду сама. Спасибо за предложение!

Он улыбнулся в ответ и сделал галантный жест, повторив:

— После вас.

Столовая оказалась такой же внушительной, как и гостиная; посередине стоял громадный полированный стол, за которым свободно уместится человек двадцать — по крайней мере, примерно столько Джесс насчитала стульев с высокими спинками. Огромная люстра, выполненная из нескольких сотен кусочков выдувного стекла в виде птиц, освещала комнату теплым, приглушенным светом.

— Здешние осветительные приборы — просто чудо! — воскликнула Джесс, в восторге глядя на люстру.

— Круто, правда? — Ксандер остановился рядом с ней и тоже залюбовался люстрой. — Ее сделал Роберто, владелец виллы. Он поразительно талантлив.

Ксандер стоял так близко, что Джесс снова уловила идущий от него цитрусовый аромат, и ее пробила дрожь.

— Как мило с его стороны, что он пустил вас сюда пожить, — сказала она, осторожно отходя от него подальше.

— Да, он очень великодушен. Несколько лет назад, еще до того, как оба добились успеха, мы какое-то время работали вместе. Он пускает к себе друзей, которым бывает нужно ненадолго сбежать от шума и суеты.

— Значит, сейчас вы… сбежали? — Джесс повернулась к нему и по выражению лица Ксандера увидела, что он сразу закрылся.

— Полезно готовиться к выставке вдали от большого города.

— От шума, суеты… а также от соблазнов в виде многочисленных приемов и вечеринок? — Она игриво подмигнула, надеясь, что он клюнет и снабдит ее ценными сплетнями, которые можно будет включить в статью.

— Вряд ли. Если мне захочется, я найду подходящую компанию и здесь. — Он повел плечами, как будто разминая их.

— Вывихнули плечо? — поинтересовалась Джесс.

— Нет, просто затекло немного — все утро рисовал. А что? Хотите сделать мне массаж? — Он вызывающе улыбнулся.

— Вряд ли вам это понравится — у меня обычно ничего не получается. — Она заправила за ухо прядь волос. Ей вдруг ужасно захотелось спрятать от него лицо. Он смущал ее своей способностью переключаться с совершенно невинной темы на такую, от которой у нее мурашки бежали по спине.

Он вопросительно нахмурился:

— Не верю. — Ксандер сдвинул брови. — Не верю, что вы не умеете делать массаж. С чего вы взяли?

Она пожала плечами:

— Массаж не относится к числу моих достоинств.

Он хмыкнул и так пытливо, выжидательно посмотрел на нее, что внутри ее все сжалось. Она не умела флиртовать. Мужчины, с которыми она встречалась до сих пор, были симпатичными, но им недоставало дерзкой, бьющей через край сексуальной энергии, воплощением которой являлся Ксандер Хитон.

Он выдвинул стул и жестом пригласил ее садиться. Кивнув в знак благодарности, Джесс примостилась на самом краешке сиденья, обитого кожей. Руки она положила на стол и с чувством облегчения тут же сбросила туфли, радуясь возможности размять затекшие ноги. Он сел напротив со вздохом.

— Почему вы перестали давать интервью? — спросила она, надеясь, что, если будет вот так наугад выстреливать вопросами, он в конце концов разговорится.

Ксандер уселся поудобнее, длинными пальцами провел по волосам и разгладил рубашку. Джесс следила за ним, завороженная красотой его рук. Она заметила следы краски у него под ногтями. Ей почему-то это понравилось. Ее снова обдало жаром, когда она представила, на что способны такие руки, если доберутся до ее тела. Она прогнала неуместные мысли. Если она рядом с ним будет представлять, какой он в постели, никакого интервью не выйдет.

— Несколько раз ваши коллеги самым злостным образом искажали мои слова, вырывали их из контекста, вследствие чего, я выглядел полным идиотом. — Он наклонился вперед. — А кроме того, я предпочитаю, чтобы моя личная жизнь такой и оставалась — личной. — Он многозначительно улыбнулся и вытянул ноги под столом, коснувшись ее лодыжки. — Но я не сомневаюсь, что вы, Джесс, напишете обо мне беспристрастно, тем более что я могу, если что, и отомстить. Например, изображу вас некрасивой. Вряд ли вам понравится, если в чьем-нибудь доме будет висеть ваш портрет с ужасной прической!

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Ты не мой Boy 2
Ты не мой Boy 2

— Кор-ни-ен-ко… Как же ты достал меня Корниенко. Ты хуже, чем больной зуб. Скажи, мне, курсант, это что такое?Вытаскивает из моей карты кардиограмму. И ещё одну. И ещё одну…Закатываю обречённо глаза.— Ты же не годен. У тебя же аритмия и тахикардия.— Симулирую, товарищ капитан, — равнодушно брякаю я, продолжая глядеть мимо него.— Вот и отец твой с нашим полковником говорят — симулируешь… — задумчиво.— Ну и всё. Забудьте.— Как я забуду? А если ты загнешься на марш-броске?— Не… — качаю головой. — Не загнусь. Здоровое у меня сердце.— Ну а хрен ли оно стучит не по уставу?! — рявкает он.Опять смотрит на справки.— А как ты это симулируешь, Корниенко?— Легко… Просто думаю об одном человеке…— А ты не можешь о нем не думать, — злится он, — пока тебе кардиограмму делают?!— Не могу я о нем не думать… — закрываю глаза.Не-мо-гу.

Янка Рам

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Романы