Читаем Искусство наследования секретов полностью

Я сглотнула, смутившись своего эмоционального выплеска вместе с дерзостью.

Самир обхватил мое лицо обеими руками, провел пальцами по щекам и зарыл их в мои волосы.

– Ты на самом деле веришь в то, что говоришь?

Я заглянула в его горящие глаза и увидела в них то, что видела с самого начала. Напряжение вмиг спало. И я мотнула головой:

– Я так не думаю.

Самир поцеловал меня в нос, в губы, и я почувствовала себя такой счастливой от того, что он был рядом, что ответила на его поцелуй.

– То-то же, – промычал Самир.

А потом мы уже не разговаривали. Мы любили друг друга без слов. Только руки, губы, дыхание…

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

К утру дождь почти прекратился, и мне пришлось поехать в поместье, чтобы согласовать с Пави подготовительные мероприятия к пикнику. Она заехала за мной всего через несколько минут после ухода Самира, но, если и видела брата, то мне не сказала.

– Привет, – захлопнула я дверь. – Спасибо за спаржу. Она получилась отменной.

– Пожалуйста, – направила машину к поместью Пави, объезжая лужи на дороге. – Такой дождливой весны я не припомню! Это ненормально!

– А я беспокоюсь за пикник. Если вдруг начнется дождь, даже брезент не спасет.

– Я тоже переживаю, – словно в подтверждение наших опасений, дождь снова усилился, ухудшив видимость. – А почему бы не поставить столики внутри?

– Где? В доме?

– Ну да, кухня же свободная. И там не опасно. Ведь потолки и полы там целы?

– Думаю, да, – машину тряхнуло на ухабе грунтовой дороги, и я схватилась за приборную панель. – Надо будет все-таки огородить эту дорогу канатом. Она не пригодна для интенсивного движения, особенно в дождь. Пускай ездят по основной дороге.

– Хорошая мысль.

Некоторое время мы ехали молча. Наконец, Пави заговорила:

– Мне очень неловко за то, что мама была с вами так груба.

Я пожала плечами.

– Я понимаю, это не оправдание, но мама ужасно страдает из-за артрита. Поэтому она и уезжает в Индию на холодные месяцы. Такая погода, как здесь, не для нее.

– Понимаю.

Мы опять замолчали. Пави осторожно покосилась на меня.

– Я не знаю, что вы хотите мне сказать, Пави. Это вполне естественно, что вы защищаете свою мать. А мне придется свыкнуться с ее презрением…

– Мама вас не презирает! Нет! Просто она…

– Давайте не будем! – подняла я руку. – Она позволила себе ужасные высказывания о моей маме.

– Ах, вы об этом… – Пави свернула на подъездную дорогу к усадьбе. – Поверьте, мне очень жаль. Но это в ней взыграла… нет, не ревность, скорее, собственническое чувство. Наш отец всегда хорошо относился к вашей матери, они были добрыми друзьями. Он и сейчас продолжает защищать ее от всяких нападок.

– Вам не нужно оправдываться, Пави. Я на вас не сержусь.

Она припарковалась и выключила мотор. И снова посмотрела на меня:

– Это хорошо. Потому что вы мне, правда, нравитесь, Оливия Шоу. У меня давно не появлялось новых подруг, и мне не хотелось бы, чтобы кто-то из моей семьи расстроил нашу дружбу. Будь то мать или брат.

– Мне тоже, Пави, – прикоснулась я к ее руке. И я так действительно думала. Кто бы еще смог понять мое пристрастие к клубнике?

Рассмеявшись, Пави хлопнула руками по рулю:

– Ладно. Хватит об этом. Пойдемте, посмотрим, что тут можно придумать.

Мы составили график поставки заказанных продуктов, уточнили сроки и разработали план переноса пикника в дом. Если суббота будет ясной, устроим пикник под открытым небом, на траве; если нет, тогда внутри, – решили мы.

Закончили мы быстро, еще не было десяти. И я попросила Пави сходить со мной в гостевой дом; там я измерила шагами все пространство и прикинула, как его обустроить. Мне требовалось все – от кастрюль и сковородок до мебели и постельного белья. Но воображать, как будет выглядеть мое новое жилище, было приятно.

– Как скоро вы сюда переберетесь? – спросила Пави.

– Как только куплю мебель. А чего ждать? – прищурив глаза, я обошла комнату по кругу, мысленно выкрашивая ее стены в оливковый цвет. – Здесь все-таки получше, чем в квартирке над рыбной лавкой.

– Согласна, – провела пальцами по столу Пави. – И завидую вам. Отец не соглашается жить один, а мне бы хотелось иметь свое жилье, чтобы приходить и уходить, не боясь никого потревожить.

– А почему он не уезжает в Индию вместе с вашей мамой?

– Не знаю, – мотнула головой Пави. – Вроде до сих пор живут в браке счастливо, но оба становятся упрямыми и несговорчивыми, когда речь заходит о месте жительства. Папа никогда не жил в Индии и сомневается, что будет чувствовать себя там, как дома. Но зимой он очень скучает по маме, – наклонившись, чтобы открыть дверцу плиты, Пави добавила: – Вот почему я не выхожу замуж. От брака столько проблем.

«А ведь Пави никогда и ничего мне не рассказывала о своих бойфрендах», – осознала я. Но все-таки возразила:

– В браке есть и множество плюсов.

Пави закатила глаза:

– Ох, пожалуйста, не начинайте! Я не буду выслушивать советы от женщины, которая ослеплена… – осекшись, Пави взмахнула руками, – ну… вы понимаете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рецепты женского счастья

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза