Читаем Искусство наследования секретов полностью

– Вряд ли, – вздохнула я. – Я уже пыталась.

Адвокат пообещал приложить все усилия, чтобы ускорить судебное разбирательство, но мне показалось, будто он сомневался, что все произойдет быстро. Между тем, деньги уже были размещены на условном депонировании, так что со стороны покупателя дома проволочек можно было не ожидать.

Закончив разговор, я снова погрузилась в размышление: «Быть может, он прав? И мне следует отстегнуть Гранту половину суммы от продажи дома в Менло-Парке.? Лишь бы от него отделаться!»

Я набрала маминого арт-дилера.

– Я тут решаю одну головоломку, – призналась я и рассказала ей о картинах, которые мама оставила в платяном шкафу (а в том, что это сделала мама, я не сомневалась).

– У вас есть идеи, почему она так поступила?

– Нет, – сказала Мадлен. – А чьи там копии?

– Моне, Констебла и еще одного художника, которого я не опознала. Я могу прислать вам фото.

– Присылайте. Может быть, я что-то выясню. А какие еще картины там были? Меня могло бы что-нибудь заинтересовать?

– Едва ли, – парировала я. – На этой неделе я встречаюсь с оценщиком… – ложь! – но если обнаружится что-нибудь интересное, вы будете первой, кого я поставлю об этом в известность.

– М-мм. Запомните, Оливия: американцы платят за европейских художников гораздо больше, чем сами европейцы.

– Запомню, – рассмеялась я и набрала воздух в легкие: – Кстати, а из маминых картин я могла бы что-либо продать?

– Пожалуй… А взглянуть на них сначала вы не желаете? Мы ведь именно этого ждали.

– Конечно, желаю. Только я не знаю, когда вернусь в район Залива. Здесь все так сложно и… дорого. Мне хотелось бы продать их, по возможности, быстрее.

– Опять бывший докучает?

– Да, не отстает…

– Вот гад! Да я бы на него всех собак за такое спустила!

Я не удержалась от злобного смешка:

– Мы с вами обе знаем, чего он стоит.

– Ладно. Я подумаю, что можно сделать. И поручу своей помощнице выслать вам по электронке цифровые копии картин. Хотя бы тех, что включены в наш каталог.

– Отличная идея! – Я помолчала. – Мадлен, а вы не знаете, над чем работала мама в последние месяцы перед кончиной? Она рисовала все время, но я не припомню, чтобы она мне показывала готовые работы.

Мадлен ответила не сразу, и это навело меня на мысль, что она солгала, когда сказала:

– Не имею ни малейшего представления.

Под стать графу, притворившемуся, будто он ничего не знал о маме, хотя, на самом деле, виделся с ней…

– Спасибо, Мадлен. Погляжу цифровые копии.

– Оливия! Мне хотелось бы призвать вас к осмотрительности. Пока вы горюете по матери, не стоит принимать важные решения. Как бы потом о них не пожалеть…

Я закатила глаза:

– Не принимать никаких важных решений – для меня сейчас непозволительная роскошь. Но все равно спасибо. Я постараюсь действовать обдуманно.

– А я поговорю с одним знакомым; он специализируется на делах, связанных с интеллектуальной собственностью и недвижимостью. Меня прямо зло разбирает из-за того, что Грант надумал прибрать к своим загребущим ручонкам деньги вашей матери.

– Спасибо.

День выдался долгим. Воздух был холодным и влажным. В такой вечер хорошо включить камин, принять горячую ванну и почитать хорошую книгу. Но поскольку книги Самира принесли мне с утра столько проблем, мне не хотелось за них браться. Впрочем, можно было найти что-нибудь подходящее в ридере…

Снизу донесся заливистый хохот. Какая-то девушка слишком сильно зашлась смехом. В это время дня рыбная лавка всегда была полна посетителей, но я впервые осознала, как много людей проживало в этой местности. Правда, впервые! Запах рыбы и жареной картошки – отнюдь не неприятный – поднимался вверх. Но через некоторое время и он мне надоел. Квартира была лучше номера в гостинице, но я бы все равно с радостью сменила ее – как змея, сбрасывающая кожу.

Я снова представила квартиру в гостевом доме – как я отделала бы ее, с каким удовольствием готовила на той чудесной плите AGA. А еще я могла бы повестить там на стенах мамины картины. Воображаемое видение начало обретать четкие формы: я бы выкрасила стены светло-оливковой краской и добавила бы акцентов в разных оттенках пурпурного цвета. В спальне поставила бы огромную кровать с роскошными простынями и большими пышными подушками. И, просыпаясь по утрам, любовалась бы видами на поля и холмы в отдалении.

«А может, съездить в Лондон? – подумалось мне. – Походить по магазинам. Отрешиться хотя бы на день от всего этого сумасшествия?»

Но в глубине души я понимала: о чем бы я ни мечтала, чем бы ни пыталась отвлечься, я все равно пыталась разгадать мамину головоломку, собрать все кусочки паззла воедино. Найти всему объяснение, имевшее смысл. Все мои мысли упорно устремлялись в одно русло.

Я взяла со стола ключ, данный мне графом. Ничем не примечательный. Размером чуть меньше стандартного ключа от дома. Новый, блестящий, словно мама специально изготовила его для меня. Что он открывал – этот ключ?

Самир прислал фотографии картин. А с ними коротенькое послание: «Мне очень жаль, что наши планы на сегодняшний вечер сорвались. Позвоню, когда освобожусь от семейных обязательств».

Перейти на страницу:

Все книги серии Рецепты женского счастья

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза