– И, тем не менее, приготовьтесь. За вами скоро будет увиваться целый сонм ухажеров. Увидите! Так что будьте настороже! – опершись на трость, граф выдержал паузу. – Красивая молодая наследница… Удивительно, что вы еще не попали в газеты.
– Главное – не попасть на третью страницу, – отозвалась я, намекнув на одну крупную газету, ежедневно размещавшую фотографии девушек топлес.
Теперь расхохотался граф – в голос, запрокинув назад голову. И я тоже засмеялась, довольная тем, что смогла вызвать такую реакцию. Но через пару минут граф зашелся сильным кашлем, и я проводила его до кресла у портика.
– Может, принести воды?
– Нет-нет. Просто скучные деньки выходят боком, – граф погладил меня по руке. – Вы просто прелесть, Оливия Шоу. И очень похожи на свою бабушку. И не только внешне. Вы унаследовали ее ум и хорошее чувство юмора. Поместью это могло бы пригодиться. Вам известно, что ваша бабуля утроила доходы с Розмера за те годы, что им управляла?
– Правда? А мне говорили, что она его ненавидела.
– Ну, в каком-то смысле да. Но, скорее, она ненавидела не Розмер, а Англию в целом. Она не ощущала себя здесь такой же свободной, как в Индии. А Виолетта с малых лет привыкла все делать по-своему. Вот почему ее брак продлился недолго, когда она решила попробовать себя в роли супруги. Я бы женился на ней, не будь я сам уже женат к тому времени, – граф подмигнул мне, но его тут же одолел новый приступ кашля. Встревожившись, я огляделась по сторонам в поисках воды.
К нам подошла женщина лет сорока. Она держалась непринужденно, а ее мелодичный голос прозвучал как ласковое мурлыканье.
– С вами все в порядке, дядюшка Джордж?
– Отведи меня в дом, Клавдия. Но сначала познакомься с местной наследницей, графиней Розмерской. Благодаря Леди Шоу я почувствовал себя восемнадцатилетним юнцом, жизнерадостным и остроумным.
Клавдия была такой же высокой, как граф; темные волосы зачесаны назад и уложены валиком. Взгляд прямой и уверенный.
– Это так? Приятно познакомиться с вами. Я – Клавдия Барбер. И по мере сил и возможностей стараюсь приглядывать за этим бунтовщиком. Похоже, и правда, ему пора в дом.
– Похоже, – лицо графа раскраснелось от кашля, а прядка волос выбилась из прически. Как бы Джордж ни бодрился, но он уже был очень старым человеком. – Обещайте, что заглянете ко мне на ланч на следующей неделе, – сжал мою руку граф. – Мне надо многому вас научить, а времени, возможно, у меня не так уж и много.
– Назовите день, – я встала и поцеловала его в щеку. – Я с удовольствием вас навещу.
– Оставьте номер телефона миссис Тимс, – сказала Клавдия. – Приятно было познакомиться, – повторила она, помогая подняться дяде.
Что ж, свой долг я выполнила. На приеме меня уже ничего не держало, и я собралась уходить. Но на ступеньках меня остановила супружеская чета – барон Какой-то и его супруга. Мы поболтали о Сан-Франциско и путешествии в Англию, а потом к нам присоединилось еще одно трио. И битых два часа я провела в головокружительном водовороте местных лиц. Я честно силилась припомнить и запомнить о каждом хоть что-нибудь, но потерпела полное фиаско.
Какой-то мужчина лет сорока принес мне напиток.
– Джин с тоником, – сказал он. – Похоже, у вас в горле пересохло.
– Да? – с благодарностью отпила я глоток. – Спасибо, очень вкусный.
– Я и сам с трудом выдерживаю такие сборища, – протянул мне руку спаситель: – Александр Барбер, графский племянник. С моей сестрой вы уже познакомились.
Я пожала руку. У моего нового знакомого были такие же темные, густые и непослушные волосы и крепкое, мускулистое тело пловца на длинные дистанции (как у моего бойфренда в средней школе).
– Оливия Шоу.
Александр ухмыльнулся, и его лицо приняло мальчишеское выражение:
– Да, я так и полагал. Вы ведь американка, верно? Чем занимаетесь там, в Америке?
До сих пор ни один человек не поинтересовался у меня об этом. И в этот миг я осознала, насколько мы разнились ментально.
– Я – редактор журнала. Кулинарного журнала «Яйцо и курица».
– Да что вы? И сами пишете?
– Да. В основном, эссе, иногда репортажи. Сейчас вот – оказавшись здесь – задумала серию статей о британской кухне и традициях. Мы можем предложить миру гораздо больше, чем он думает.
– Я тоже так считаю, – Александр был довольно привлекательным мужчиной, с резко очерченными чертами лица и сильно загорелой кожей. – Надо же какое совпадение! Я ведь также сочиняю и редактирую. Я – пишущий редактор журнала «Путешествия и приключения». Осенью выходит моя книга о лучших туристических маршрутах в мире.
– Ну и ну! Это же здорово! – джин уже проник в мою кровь, напряжение спало, и я сделала еще пару глотков. – А какой маршрут у вас самый любимый?
– Это зависит от многх факторов. Если речь о доступном и не слишком долгом путешествии, то ничто не сравнится с поездкой по Англии, от побережья до побережья. А любителям активного отдыха я бы посоветовал Лангтанг в Гималаях. Не слишком экстремально, не так много туристов и множество культурных памятников.
– Ах, я, пожалуй, предпочла бы первый маршрут.