Читаем Искусство наследования секретов полностью

• Безумный секс с Самиром так часто, как только возможно


И обрамила эту строчку сердечками и завитушками. Оказывается, и в тридцать девять лет любовь также опьяняет, кружит голову и толкает на безрассудства, как и в девятнадцать, и в двадцать девять. Я даже не заметила, как стала рисовать его лицо: эти густые брови, прямой, четко очерченный нос, пухлые губы, кудрявые волосы. И все это оранжевым маркером!

Без всякой причины и по множеству причин я рассмеялась, надела колпачок на маркер и отправилась на рынок за продуктами к ужину.

Сделав покупки, я наведалась в офис Хавера. Миссис Уэллс сидела за своим рабочим столом. При моем появлении она моментально насторожилась. И довольно холодно сказала:

– Боюсь, мистера Хавера нет на месте.

– Прекрасно. Я всего лишь хотела убедиться, что у вас есть все разрешения, необходимые для того, чтобы передать документы нанятому мной бухгалтеру.

– Они у нас имеются, – сухо проговорила секретарша, передвинув по столу лист бумаги.

– Спасибо.

Миссис Уэллс демонстративно уставилась в компьютер. Но поскольку я не ушла сразу, а задержалась, она соизволила на меня взглянуть:

– Что-нибудь еще?

– У меня нет претензий к вашей фирме, миссис Уэллс. Просто я ничего не смыслю в бухгалтерии. И мне требуется помощник, чтобы понять, как обстоят дела в поместье.

– Меня это не касается, – процедила секретарша, что-то печатая.

– Нет, – сказала я. – Но я надеялась на вежливое общение с вами.

– Ах, ну да, конечно, – положила руки на колени миссис Уэллс. – Что еще я могу для вас сделать?

– Вы знаете, когда вернется мистер Хавер?

– Он уехал в отпуск на Майорку. Вернется через несколько недель.

– Недель… – повторила я. – Надеюсь, он оставил контактную информацию для банков?

Ограничившись лаконичным «Да», секретарша порылась в папке и достала один лист.

– Благодарю вас, – убрала я листок в сумку. – Полагаю, скоро увидимся.

– Или вы найдете все, что вам нужно, в соседней деревне, – сдвинув очки на лоб, миссис Уэллс снова уткнулась в экран.

«Ах, вот оно что! Я повела себя не так, как ей бы хотелось!» Мне следовало найти бухгалтера в Сент-Айвз-Кроссе.

– Я уверена, что найду все, что мне нужно, здесь. Всего хорошего, миссис Уэллс!

Я вышла на улицу. «Что ж, это был мне хороший урок». Не важно, как я относилась к Хаверу. Против миссис Уэллс я ничего не имела. И пожалела, что задела ее чувства.

Но отъезд Хавера вызвал у меня досаду. У меня накопилось много вопросов, и получение ответов на них теперь грозило затянуться. А пока мне надо было установить контроль за движением средств по счетам. И я решила заняться этим утром. Список дел пополнился еще одним пунктом.

Но сейчас солнце грело мне руки, я несла домой вкусную еду и мечтала поскорей встать у плиты. Меня не смущали даже ее крошечный размер и скудная кухонная утварь. Мимо прошел мужчина. Он был регулярным гостем в пабе, и я поприветствовала его:

– Добрый вечер!

С легким кивком мужчина приподнял шляпу.

Я планировала купить что-нибудь на десерт в булочной Элен, но, увы, она закрылась еще в час пополудни. Или у них закончился весь товар. «Ничего страшного!»

С сумкой на плече, я напечатала сообщение Самиру:

«Надеюсь, что ты очень голоден. Буду рада тебя накормить».

Я думала, что ему потребуется время, чтобы ответить, но смс-ка пришла почти тут же.

«О, да! Я помираю с голода».

Печатать на ходу было трудно, и я остановилась. Сумка повисла на запястье:

«Когда ты закончишь?»

«Я уже кормлю кота. Что-нибудь принести?»

«Поцелуи», – отослала я ответ и улыбнулась.

У подъезда я остановилась, чтобы выудить ключи, всегда оказывавшиеся на дне моей сумки независимо от того, как часто я пыталась разложить по кармашкам все мелкие вещи. Открыв входную дверь, я поднялась по лестнице до квартиры. Ключ был старый, и мне потребовалось время, чтобы открыть дверь. Но, наконец, я провернула ключ в замочной скважине, переступила порог и опустила сумку на пол.

– Приветик, графиня!

Я чуть не подпрыгнула, услышав голос, мгновенно вернувший меня из мира грез в суровую реальность. На лестнице стоял Грант – угрюмый великан со спутанными сальными волосами и в жутко мятой одежде. Как будто он в ней спал. Хотя, наверное, так и было. Путешествие из Сан-Франциско в Лондон было долгим.

– Что ты здесь делаешь?

– Решил увидеть воочию, что ты унаследовала.

Я подалась вперед – закрыть дверь. Из страха, что он увидит картины, сложенные у стены, как золотые слитки. Грант сразу мог понять их ценность.

– Я не собираюсь разговаривать с тобой без адвоката.

Плоская ладонь и ловко подставленная нога Гранта не дали двери закрыться.

– Да ладно тебе, Оливия. Не думал, что ты станешь такой – материалистичной и практичной дрянью. Нам было хорошо вместе, но раз ситуация изменилась, я поступлю так, как считаю правильным.

– А я уже так поступаю, – пожала я плечами. – И я уже все тебе сказала. Не знаю, для чего ты проделал такой путь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Рецепты женского счастья

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза