— Славно сказано! — воскликнул кто-то из гостей. И тут же виновато оглянулся, так как сказал громко то, что не предназначалось для всей компании. Но никто не обернулся на него: все были слишком заинтересованы тем, что произойдет далее.
Услышав слова отца, мисс Петтифорт открыла рот и покраснела, но не произнесла ни слова. Она молча смотрела на отца, очевидно, поняв серьезность его слов.
— Но отчего лорд Рэтбоун уехал так поспешно? — вздохнула миссис Петтифорт.
— Думаю, Рэтбоун оставался здесь долее, чем намеревался вначале. Ведь охота была великолепной, — кивнув мистеру Петтифорту, сказал другой джентльмен.
— Я ожидала, что он уедет. Его светлость не слишком жалует провинциальные балы, — заметила одна дама.
— О, несомненно! — согласился другой джентльмен. — Петтифорт, нам у вас очень понравилось. Замечательная природа и все такое. Но я должен покинуть вас:
обязательства, знаете ли…
Мистер Петтифорт дал понять, что понимает и извиняет 'гостя, и пожелал ему доброго пути. Все остальные гости восприняли это как сигнал о том, что пора откланяться, и также выразили свою благодарность за гостеприимство хозяевам. Миссис Петтифорт несколько растерянно пролепетала в ответ какие-то слова сожаления.
Когда дверь за последним гостем закрылась, в комнате для завтраков остались лишь Петтифорты.
— Ну что ж, дорогая моя леди, кажется, наш домашний прием подошел к концу, — со счастливым видом сказал мистер Петтифорт.
— Да, но я так разочарована. Я надеялась, что… — Миссис Петтифорт бросила взгляд на лакея, который медленно убирал тарелки со стола, и завершила: — Я имею в виду, что все это очень странно. Лорд Рэтбоун, в конце концов, мой племянник, и я была вправе ожидать от него большего. — Миссис Петтифорт молчала, сколько могла, а затем воскликнула: — Оставьте же нас, человек!
Лакей правильно истолковал гневный окрик и быстро вышел.
Миссис Петтифорт обратилась к мужу:
— Дорогой мистер Петтифорт, говорил ли виконт что-нибудь вам перед отъездом?
Мисс Петтифорт сидела как в воду опущенная, но при вопросе матери подалась вперед.
— Относительно чего, моя дорогая? — спросил мистер Петтифорт.
— Относительно моей руки, конечно, папа! — воскликнула мисс Петтифорт, с презрением глядя на непонимающего отца.
Отец посмотрел на нее недобрым взглядом.
— У тебя дурные манеры, девочка. Такое неуважение к старшим недопустимо в столь юном возрасте. Я вижу теперь, что позволил слишком избаловать тебя. Несколько гувернанток не смогли привить тебе умения сдерживать свои эмоции. Мисс Уорт, видимо, также не удалось справиться с твоим своеволием. Я сожалею, но не стану более просить мисс Уорт о возвращении по окончании ее визита к миссис Арнольд.
Краска быстро залила лицо красавицы, и она запальчиво сказала:
— Я рада! Я очень рада, что избавилась от нее. Она пыталась увести у меня из-под носа лорда Рэтбоуна! — Ее глаза вспыхнули, и она хотела добавить еще что-то, но мать быстро перебила ее:
— Хватит, Сесили. Может, это и правда, но не будем об этом говорить. — Миссис Петтифорт похлопала дочь по руке. Мисс Петтифорт неохотно села на место.
Удовлетворенная временным молчанием дочери, миссис Петтифорт вновь обратилась к мужу:
— Я думаю, мисс Уорт лучше отпустить. Она вызвала такие постыдные слухи, что лучше больше не приглашать ее.
— Я-то думал, что ты достаточно умна, чтобы позволить себе заниматься сплетнями, дорогая моя, — сказал мистер Петтифорт.
Миссис Петтифорт застыла от неожиданности, затем, заикаясь, проговорила:
— Да, мистер Петтифорт. Я не такая гусыня, чтобы верить каждой сплетне.
Мисс Петтифорт очень удивилась, услышав слова матери.
— Но ты же говорила, что это правда, мама! Мы с тобой согласились, возвращаясь с бала, что это стыдно.
Миссис Петтифорт с ужасом думала о том, что еще может слететь с языка дочери. Она не считала нужным признаться мистеру Петтифорту, что именно она отправила мисс Уорт, понадеявшись, что он будет рад тому, что слухи утихли, и не задаст никаких вопросов.
Теперь она поняла, что допустила ошибку. Слишком поздно она вспомнила, что Верити — дочь любимого кузена ее мужа и что муж всегда был высокого мнения о девушке.
— Хватит, Сесили. Ты заставляешь меня смущаться, — проговорила она.
— Мне совершенно ясно, что нашей Сесили не хватает воспитания, — сказал мистер Петтифорт.
Услышав эти слова, Сесили вдруг перестала злиться.
Глаза ее стали яркими — как всегда, когда она находила какой-то выход из положения. Упрямство и мрачность сменились яркой улыбкой.
— Дорогой мой папа! Именно! Именно воспитания мне чуть-чуть не хватает! Тогда я смогу вести себя в обществе как подобает и больше никогда не стану огорчать тебя!
— Я рад, что ты согласна со мной, дочь. Поэтому я сегодня же утром напишу в самую престижную гимназию, чтобы уведомить директрису о твоем приезде. Как я понимаю, это весьма строгое заведение, которое гарантирует, что леди, выходящие из его стен, знают, как вести себя в обществе.
Поглядев с недоверием на отца, мисс Петтифорт впала в истерику. Она схватила со стола тарелку и швырнула ее в противоположную стену. Тарелка разлетелась вдребезги.