У Бобби какая-то инфекция. Ему сделают томографию и почистят рану.
МАРТИНЕС
Энди сказал, его снова уложили в постель.
Рассел кивает…
РАССЕЛ
Идите на работу. Я позвоню, если что-то изменится.
КИРКЕНДАЛЛ
Звони при первой возможности.
Детективы пытаются выглядеть бодро, пока Рассел уходит. У двери она печально улыбается Сиповицу. Пауза. Сиповиц кипит…
СИПОВИЦ
(обращается к Мартинесу)
Ну что, поехали или так и будешь стеречь свое место?
Полицейские опустошены и расстроены.
(РЕЗКИЙ ПЕРЕХОД)
ГЛАВНАЯ ЗАСТАВКА
Общий план…
Сиповиц первым из детективов возвращается из больницы. Он держится сурово и отчужденно, словно на плечи давит тяжкая ноша. Фэнси вместе с Долорес изучают бумаги на столе. Они уже знают, что дела Симоне плохи. Сиповиц вешает плащ…
ФЭНСИ
Здесь твоя бывшая жена, Энди. Она в уборной.
СИПОВИЦ
С ней все в порядке?
ФЭНСИ
(уклончиво)
Кажется, в порядке.
Сиповиц кивает, даже эта неожиданная новость не может отвлечь его от тяжелых мыслей.
ФЭНСИ (ПРОД.)
Ты его видел?
СИПОВИЦ
(кивает)
Всего пару секунд из коридора.
ФЭНСИ
Похоже, ему стало хуже?
СИПОВИЦ
Не знаю.
Сиповиц замечает Кэти Сиповиц, свою бывшую жену и мать Энди-младшего, когда она появляется в коридоре. Кэти держится настороженно, сжимая сумочку в руках.
КЭТИ
Привет, Энди.
Сиповиц выходит в коридор.
СИПОВИЦ
Все в порядке, Кэти?
КЭТИ
Да, я просто вышла в уборную.
СИПОВИЦ
Я спрашиваю, зачем ты пришла?
КЭТИ
Я не вовремя? Могу прийти позже.
Сиповиц замечает, что от нее пахнет спиртным.
СИПОВИЦ
Пошли в кафетерий, там поговорим.
Поскольку женщина нетрезва, Сиповиц решает провести ее в кафетерий через заднюю дверь. Когда он ведет ее по коридору, мы видим, что Медавой и Мартинес поднимаются по лестнице.
Камера следует за Сиповицем и Кэти…
КЭТИ
Это ведь не самое страшное, что может случиться, правда, Энди? Самое страшное уже случилось.
Сиповицу стыдно, что она пьяна, и он не вслушивается в ее слова.
СИПОВИЦ
О чем ты говоришь?
КЭТИ
У меня проблемы, но это все ерунда по сравнению со смертью Энди.
СИПОВИЦ
Кэти, черт подери, ты снова взялась за старое?
КЭТИ
Что?
СИПОВИЦ
Заходи.
Они входят.
Он подводит ее к креслу.
КЭТИ
Я выпила всего чуть-чуть. Решила повидаться с тобой. Совсем капельку.
Он наливает ей кофе, ставит кружку перед ней, затем, смутившись, добавляет грубовато…
СИПОВИЦ
Тебе, как всегда, с молоком?
КЭТИ
Да, спасибо.
Сиповиц наливает молоко, смотрит на нее.
КЭТИ (ПРОД.)
(еле слышно)
Я меня проблемы, Энди. Меня арестовали в Секаукусе за вождение в нетрезвом виде.
СИПОВИЦ
Когда ты ехала сюда?
Она качает головой.
СИПОВИЦ (ПРОД.)
Значит, ты не первый раз позволяешь себе выпить капельку?
Она начинает плакать, прижимает руку ко рту…
КЭТИ
Не ругай меня, пожалуйста.
СИПОВИЦ
Ладно, ладно.
Кэти пытается взять себя в руки…
КЭТИ
Я выпила бокал, всего бокал, а полицейский сказал, что я не остановилась у знака, а я остановилась. Это тот, кто ехал передо мной, он не остановился.
СИПОВИЦ
Ты дышала в трубку? Они делали тест?
КЭТИ
Ты всегда говорил, что нельзя соглашаться на тесты.
СИПОВИЦ
А ты сказала тому полицейскому в Джерси, что твой бывший муж служит в полиции?
КЭТИ
Из этого не вышло бы ничего хорошего.
СИПОВИЦ
А про Энди-младшего ты ему говорила? Что он тоже служил в полиции Хакенсака?
КЭТИ
Я не могу говорить про Энди.
СИПОВИЦ
Скажи, как звали того полицейского. Когда это случилось?
КЭТИ
Девять недель назад.
СИПОВИЦ
(изумленно)
Девять? Черт подери, когда суд, Кэти?
КЭТИ
Вечером.
Он смотрит на нее с нескрываемым возмущением.
КЭТИ (ПРОД.)
(оправдываясь)
Я постеснялась просить тебя о помощи.
СИПОВИЦ
А нанять адвоката ты не постеснялась?
КЭТИ
Я думала, ты мне поможешь.
Он обрушивает на стол кулак…
СИПОВИЦ
Как я могу помочь тебе, Кэти, если ты ничего мне не говоришь?
Сиповица охватывает привычное раздражение, которое он испытывает, видя ее беспомощность, робость и страх. Она моргает, как делает всегда, когда он орет на нее или стучит кулаком по столу.
КЭТИ
О, Энди.
Он видит, как она съеживается, его рука тянется ко лбу. Он отводит глаза…
СИПОВИЦ
Бумаги с тобой?
Отводя глаза, она вынимает из сумочки повестку. Некоторое время он молча изучает бумаги, затем…
СИПОВИЦ (ПРОД.)
Пей кофе, а я попробую что-нибудь сделать.
КЭТИ
Может быть, мне не следовало сюда приходить?
СИПОВИЦ
Кэти, я сказал, пей кофе.
Камера отъезжает от Кэти, Сиповиц выходит…
Медавой и Мартинес за столом Мартинеса. Они почти не замечают Сиповица, который выходит из кафетерия и идет к своему столу…
МЕДАВОЙ
Знаешь, Джеймс, я никогда еще не чувствовал себя таким разбитым.
МАРТИНЕС
А мне работа совсем поперек горла встала.
Сиповиц изучает бумажку, которую дала ему Кэти, затем берется за телефон.