Он не хотел больше ничего сообщать мне, чтобы, как он сказал, не оказывать на меня давления. Он считал, что чем меньше я знаю о том, что меня ожидает, тем лучше у меня получится. Я не соглашался, но он заверил меня, что на худой конец мое энергетическое тело вполне способно само о себе позаботиться.
Из ресторана мы отправились в контору юриста. Дон Хуан быстро разделался со своими делами, и через несколько минут мы уже катили в такси по пути в аэропорт. Дон Хуан сообщил мне, что Кэрол Тиггс прибывает рейсом из Лос-Анджелеса и что она приезжает в Мехико-Сити исключительно с целью выполнить совместно со мной эту последнюю часть задания по
– Долина, в которой раскинулся город Мехико, – прекрасное место для магических подвигов, один из которых ты собираешься совершить, – посмеивался он.
– Ты мне все еще не рассказал, что конкретно мне следует делать, – сказал я.
Он не ответил мне. Мы замолчали, но, когда мы ожидали посадки самолета, он объяснил, что именно мне предстоит проделать. Я должен буду прийти в номер Кэрол в гостинице «Реджис», которая находилась на той же улице, что и наша, напротив. Затем, войдя в состояние полного внутреннего спокойствия, вместе с ней проскользнуть в
Я прервал его, чтобы напомнить, что, прежде чем я мог произнести вслух свое
Дон Хуан захихикал и сказал:
– Ты еще никогда не
Я не мог заставить себя поверить, что женщина-маг способна сделать то, что он сказал. Мне казалось, что я обладаю некоторыми познаниями в обращении с миром неорганических существ. Когда я упомянул ему о том, что пронеслось у меня в уме, он ответил, что у меня нет вообще никакого опыта относительно того, что касается возможностей женщин-магов.
– Почему, как ты думаешь, мне понадобилась помощь Кэрол, чтобы вытянуть твое тело из их мира? – спросил он. – Ты полагаешь, это потому, что она красива?
– А почему же тогда, дон Хуан?
– Потому что я не мог справиться с этим сам; а для нее это было сущей чепухой. В их мире она проявляет особую ловкость.
– Она – исключение в этом смысле, дон Хуан?
– Женщины вообще от природы наделены способностью искусно взаимодействовать с их миром; женщины-маги, конечно же, превосходят в этом всех остальных. Кэрол Тиггс в этом отношении лучше всех, кого я знаю, потому что, как Нагваль, она наделена великолепной энергией.
Я подумал, что поймал дона Хуана на серьезном противоречии. Он говорил мне раньше, что неорганические существа вообще не проявляют интереса к женщинам. Теперь он утверждал обратное.
– Нет. Я не противоречу себе, – заметил он, когда я высказал ему свои сомнения. – Я говорил тебе, что неорганические существа не преследуют женщин; они гоняются только за мужчинами. Но я говорил тебе также, что неорганические существа воплощают женское начало и что вся Вселенная воплощает это начало во многих отношениях. Из этого делай свои собственные выводы.
Поскольку я никоим образом не мог сделать выводы, дон Хуан объяснил мне, что женщины-маги приходят в мир неорганических существ и уходят из него, когда желают, потому что они, согласно нашей теории, обладают повышенным осознанием и олицетворяют женское начало.
– Ты знаешь об этом точно? – спросил я.
– Женщины из моей группы никогда не занимались этим, – признался он, – но не потому, что не могли, а потому, что я отговаривал их. Женщины из твоей группы, с другой стороны, делали это так же часто, как меняли юбки.
Я почувствовал зияющую пустоту в животе. Я действительно ничего не знал о женщинах своей группы. Дон Хуан утешил меня словами о том, что обстоятельства моей жизни так же сильно отличались от обстоятельств его жизни, как и моя роль Нагваля от его роли. Он уверил меня, что я бы не стал разубеждать женщин из своей группы, даже если бы это вдруг пришло мне в голову.
Пока мы ехали в такси по дороге в гостиницу, где Кэрол собиралась остановиться, она развлекала нас, подражая людям, которых мы знали. Я попытался быть серьезным и спросил ее о нашем предстоящем задании. Она пробормотала какие-то извинения по поводу того, что не способна ответить мне с надлежащей серьезностью. Дон Хуан громко хохотал, когда она изобразила торжественное звучание моего голоса.