«Легендарная сага» сильно сокращена по сравнению с «Древнейшей сагой». В ней несколько изменен порядок эпизодов. Однако есть в ней и дополнения – рассказ о миссионерской деятельности Олава Харальдссона (так называемый «*Kristni þáttr») и собрание его чудес, помещенное в конце саги, почти в той же форме, что и в «Древненорвежской книге проповедей»[424]
, хотя и с некоторыми отличиями.Сигурдур Нордаль полагал, что, помимо «*Средней саги», автор «Легендарной саги» использовал четыре письменных источника: только что названные «*Kristni þáttr» и собрание чудес ев. Олава, а также «Обзор саг о норвежских конунгах» и «Сагу о побратимах». Как доказал Ионас Кристьянссон, «Обзор» был не непосредственным источником «Легендарной саги», но опосредованным, ибо лежал в основе «Древнейшей саги»[425]
. Что касается «Саги о побратимах», то, вопреки мнению К. Маурера и Сигурдура Нордаля, Йонас Кристьянссон установил ее позднее происхождение – конец XIII в.[426] Итак, «Легендарная сага об Олаве Святом» – это сокращенная, хотя и несколько переработанная версия «Древнейшей саги», к которой добавлены обзор миссионерской деятельности Олава и собрание его чудес[427].В гл. 5 рассказывается о том, как Сигрид Гордая сжигает в числе своих женихов некоего конунга Висавальда из Аустрвегов (см. комментарий в Главе 5, мотив 14
«Саги об Олаве Трюггвасоне»). В гл. 9, 27, 45, 46, 48, 75, 78, 80 и 86 упоминаются восточноприбалтийские земли и Русь в связи с историей жизни и правления Олава Харальдссона; в гл. 79, 117 и 124 описываются «русские» чудеса св. Олава. В гл. 102 повествуется о поездке знатных норвежцев на Русь за юным Магнусом (см. комментарий в Главе 7; см. также Прилож. II, VIII и XIII).Рукопись
DG 8 II 4° – ок. 1250 г.
Издания
1. Olafs saga hins helga. En kort saga om kong Olaf den hellige fra den anden halvdeel af det tolfte aarhundrede. Efter et gammelt pergaments-haandskrift i universitets-bibliotheket i Upsala, tilligemed et anhang, indeholdende brudstykker af et endnu aeldre haandskrift af samme konges saga i det norske rigsarkiv, samt anmaerkninger, ord– og navne-register / R. Keyser, C. R. Unger. Christiania, 1849.
2. Olafs saga hins helga. Efter pergamenthaandskrift i Uppsala Universitetsbibliotek, Delagardieske samling nr. 8n
/ O. A. Johnsen. Kristiania, 1922.3. Legendarisk Olavssaga. Etter Uppsala Universitetsbiblioteks Delagardieska samlingen Nr. 8n
/ D. A. Seip. Med en innledning av A. Holtsmark (CCN. Quarto serie. Vol. II). 1956.4. Helgisaga Óláfs konungs Haraldssonar / Guðni Jónsson // Konunga sögur. Reykjavik, 1957. В. I. Bis. 201–400.
5. Olafs saga hins helga. Die «Legendarische Saga» iiber Olaf den Heiligen (Hs. Delagard. saml. nr. 8n
) / A. Heinrichs, D. Janshen, E. Radicke, H. Röhn. Heidelberg, 1982.6. Фрагменты в: [C. C. Rafn, ed.] AR. 1850. T. 1. P. 472–477.
7. Фрагменты в: MGH. Script. 1892. T. XXIX. P. 394–395.
Переводы
Немецкий:
Olafs saga hins helga. Die «Legendarische Saga» iiber Olaf den Heiligen (Hs. Delagard. saml. nr. 8n
) / A. Heinrichs, D. Janshen, E. Radicke, H. Röhn. Heidelberg, 1982.Норвежский:
Den legendariske Olavssaga / Omsett av K. Flokenes. Stavanger, 2000.
Литература
Sigurður Nordal 1914. S. 48-132; Finnur Jónsson 1923. S. 612–618, 667–672; Seip 1929; Sigurður Nordal 1953. S. 200–202, 210; Turville-Petre 1953. P. 175–190; Holtsmark 1956b; Paasche 1957. S. 379–380; Holtsmark 1961b; Olsen 1965. S. 45^17; de Vries 1967. S. 239–241, 277–279; Holtsmark 1967; Schier 1970. S. 12, 13, 17, 23, 24; Jónas Kristjánsson 1972; Louis-Jensen 1970a; Jónas Kristjánsson 1976; Heinrichs 1976a; Heinrichs 1976b; Hallberg 1978; Andersson 1985. P. 212–213; Heinrichs 1985; Simek, Hermann Pálsson 1987. S. 268; Andersson 1988; Джаксон 1991a. C. 23–25; Heinrichs 1993; Knirk 1993a. S. 364; Джаксон 1994a. C. 38^15; Heinrichs 1999; Andersson 2004a; Andersson 2009.
Текст
Публикуется по изданию: Olafs saga hins helga. Efter pergamenthaandskrift i Uppsala Universitetsbibliotek, Delagardieske samling nr. 8n
/ O. A. Johnsen. Kristiania, 1922.[5.] […] þar kœmr ос annar konongr af austrvegom sa het visavallðr. hann biðr ос Sigriðar. […] Ос brænna þæir nu þar inni. Sægizt hon slculu sva sma konongom læiða at biðia sin.
[9.] En æftir þat er Olafr hafðe barezt við sota viking, þa lagðe Olafr skipum si-num til æýstra sallz oc barðezc austr næst i æýsýslu. Oc atto þar bœnndr fotom fior at læýua. Oc var hann þar marga daga Oc vann þar morg stor værk. Oc fecc mikla sœmd. Þriðia sinni barðezt hann a finnlande austr oc hafðe bætr: þaðan hellt hann til basagauzsiðu a siolande oc hæriaðe þar. […] (