Читаем Исландские сказки полностью

Некоторое время преподобный Эйрик рассматривал мальчиков и затем сказал, что будет учить его сына Сигюрда, а Йоуна он не хочет учить, поскольку тот никоим образом не справится. Но их отец Гюннбьёдн хотел, чтобы он учил также и Йоуна.

Тогда преподобный Эйрик сказал мальчикам идти с ним на двор. Они покинули хутор, пришли к какому-то дому и вошли туда. Там сидело двенадцать человек, преподобный Эйрик уселся рядом с ними и велел мальчикам стать посреди комнаты. Через короткое время вошёл огромный и страшный человек с мечом в руке. Он зарубил одного за другим каждого из этих двенадцати и приблизился к преподобному Эйрику. Тогда Йоун испугался и выбежал наружу, а Сигюрд остался на месте.

Йоун побежал со всех ног в комнату, где беседовали его отец и преподобный Эйрик. Когда он прибежал туда, то увидел, как преподобный Эйрик сидит за своим столом и что-то пишет. Йоун был объят ужасом.

Преподобный Эйрик спросил его:

— Дитя моё, что с тобой произошло?

Мальчик удивился, как так получилось, что священник здесь, ведь он был в том доме, куда пришёл ужасный человек, убил всех людей и собирался убить священника; он сказал, что испугался и убежал.

Преподобный Эйрик сказал Гюннбьёдну, что теперь подтвердилось то, что он говорил ему о Йоуне: тот слишком труслив, чтобы изучать колдовство, а ведь ему пришлось бы увидеть гораздо больше, чем это. Гюннбьёдн вернулся с Йоуном домой, а его сына Сигюрда преподобный Эйрик взял в ученики.

(перевод Тимофея Ермолаева)

Ты увидел что-то странное?

(„Sástu nokkra nýlundu?“, JÁ III. 507–508)

Однажды, как часто бывало, к священнику Эйрику пришёл какой-то юноша и попросил научить его колдовству.

Эйрик сказал:

— Ты не подходишь для изучения колдовства, ибо мне кажется, что у тебя нет мужества, чтобы встретить всё то, что за этим последует.

Парень отвечает:

— Этому я не поверю, пока не удостоверюсь в том, что у меня не хватит смелости, чтобы ни происходило.

Эйрик сказал:

— Если хочешь, можешь пожить здесь несколько дней, однако это ни к чему.

Юноша с радостью согласился. Вот он живёт там несколько дней.

Одним утром, когда он проснулся, ему показалось, будто он видит Эйрика, выходящего из дома, и он сразу отправился за ним. Эйрик пошёл к северу от Вохсоуса, и парень следом. Перед ними показался огромный дом; они вошли внутрь. В доме была скамья вдоль всей стены по кругу, и Эйрик уселся на скамью с одной стороны у входа, а парень втиснулся между ним и дверью. Вошёл какой-то человек и сел с другой стороны от священника, затем второй, третий и так друг за другом, пока скамья не оказалась занята людьми по всему кругу.

Потом вошёл ужасно большой великан, а в руке у него был обнажённый меч, и немаленький. Он схватил того, кто сидел у двери с другой стороны и отрезал ему голову; затем он схватил следующего и перерезал ему горло, и так он расправлялся со всеми по очереди, а тем временем парень на последней скамье размышлял: «Он собирается убить нас всех? Буду сидеть, пока сидит священник; он что-нибудь для нас придумает, если это не его проделки».

Великан продолжал своё занятие, пока не подошёл к Эйрику. Он отрезал ему голову, как и остальным. Это так поразило парня, что, как рассказывают, он потерял голову от страха, с криками выбежал наружу и помчался на хутор, вошёл в дом и опомнился не раньше, чем перед ним оказался сам Эйрик. Он вошёл в комнату и спросил:

— Что с тобой случилось? Ты увидел что-то странное?

Но парень не мог произнести ни слова.

Эйрик сказал:

— Сталось так, как я и говорил, что ты окажешься не в состоянии встретиться с подобными вещами. Теперь возвращайся домой, дорогой мой.

Парень так и сделал, а учеником не стал.

(перевод Тимофея Ермолаева)

Вороны

(Hrafnarnir, JÁ III. 508)

Однаждый бонд из Рейкира, что в Ёльвусе, слёг, заболев, и послал за преподобным Эйриком, чтобы тот причастил его, потому что они были старыми друзьями.

Эйрик отправился в путь, но когда он шёл через пустошь Сельвохсхейди, мимо него пролетели два ворона. Эйрик позвал воронов и спросил, как дела у бонда из Рейкира. Вороны закаркали, и Эйрик сказал, что они сообщили ему, что бонд умер.

Затем он вернулся домой, а посланец направился дальше. Когда он пришёл в Рейкир, оказалось, что бонд уже давно скончался.

(перевод Тимофея Ермолаева)

Эйрик обвиняется в колдовстве

(Eiríkur er kærður fyrir galdur, JÁ III. 508)

Однажды многие важные люди задумали лишить священника Эйрика рясы и сана, потому что о нём ходило столько рассказов, связанных с колдовством, что им казалось, что ему нельзя быть священником.

Они вызвали Эйрика к себе и объявили ему, будто он занимается колдовством, что не подобает ни одному христианину.

Священник Эйрик сказал, что он не знает ни одного колдовского знака, и вызвался принести клятву в этом. Они пожелали этого, и тогда Эйрик произнёс такую клятву.

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека сайта Северная Слава

Младшая Эдда
Младшая Эдда

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.

Снорри Стурлусон

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги

Похожие книги

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки