Читаем Исландские сказки полностью

Призрак: Грядет суд Господень.Гость: Грянет трубный зов.Призрак: Выйдут сотни сотенГость: Из своих гробов.Призрак: Содрогнётся сущее.Гость: Своды неба треснут.Призрак: Волей ВсемогущегоГость: Мёртвые воскреснут.Призрак: О, сей грозный глас!Гость: О, сей чудный час!Гость: Ах, восторг для нас!

Гость поторопился, чтобы последнее слово осталось за ним, иначе он перепугался бы до смерти. Тогда призрак исчез и больше не объявлялся.

(перевод Ольги Маркеловой)

Грим из Сильврастадира

(Silfrastaða-Grímur, JÁ III. 320–322)

На хуторе Сильврастадир в Скагафьёрде жил когда-то богатый бонд, которого звали Гримом. У него было два ребёнка, которых звали Грим и Сильврун. Брату и сестре было хорошо вместе.

Одним летом отец с сыном поехали на запад в Скагастрёнд по своим делам. Там в устье Бланды стоял вытащенный на берег корабль. Из этой поездки Грим Младший вернулся домой в унынии и совершенно подавленным, и никто не мог узнать, что у него на уме. Его сестра Сильврун настойчиво расспрашивала его, и тогда он рассказал ей, что едва он увидел тот корабль, то ему так сильно захотелось владеть им и отправиться в плавание, что жизнь ему теперь не в радость из-за этого страстного желания.

Тут Сильврун отправилась к отцу, всё ему рассказала и попросила его во что бы то ни стало купить этот корабль для Грима и дать ему деньги для путешествия. Грим Старший тотчас купил корабль и дал своему сыну достаточно денег.

Грим Младший нанял четырёх матросов и приготовился к плаванию. Вот настала пора набрать воды. Он велел набрать воды в одну бочку, матросы же посчитали, что этого вряд ли хватит, и хотели взять больше, но Грим сказал, что не хочет больше брать воду отсюда, а собирается набрать ещё воды на Лаунганесе. Сделали так, как он хотел.

Вот они пустились в плавание и пришли к Лаунганесу. Тут Грим велел всем своим матросам поплыть в лодке на берег за водой, а сам он останется на корабле. Но когда они приблизились к берегу, Грим поднял парус и вышел в одиночестве в открытое море, и о его путешествии не рассказывается, пока он не пришёл к какому-то острову. Он бросил там в устье реки якорь, спустил вторую лодку на воду и переправился в ней на сушу.

Он шёл, пока не встретил человека, который пас овец. Грим спросил у этого человека имя, а тот ответил, что его зовут Грим Гримссон и живёт он недалеко оттуда. Он вызвал Грима из Сильврастадира на борьбу. Они боролись некоторое время и были столь равны по силе, что никто не мог согнуть другого.

Они прекратили борьбу, и тамошний Грим пригласил своего тёзку к себе переночевать. Они пришли к дому и вошли внутрь.

Тут старый Грим спрашивает у своего сына:

— С чем ты сейчас пришёл?

— Это человек, которому я намерен позволить остаться здесь на ночь, — отвечает молодой Грим.

— Да будет так, но мало хорошего принесёт мне Грим из Сильврастадира.

Вот остался Грим из Сильврастадира там на зиму и пас овец вместе со своим тёзкой

В канун Рождества пришла к ним в метель женщина с весьма грубым лицом и обмотанная железной цепью и сказала:

— Гида с Холмов Гиды приглашает Грима из Сильврастадира на рождественский пир, — и едва она это произнесла, цепь дёрнули, она отступила назад и исчезла.

Они вернулись с овцами домой и рассказали старому Гриму.

— Тогда мы с сыном будем сопровождать тебя, — сказал он.

Он рассказал Гриму из Сильврастадира, что Гида — троллиха, которая живёт в пещере не очень далеко оттуда, её муж прикован к постели болезнью, а у неё есть двое сыновей и одна дочь. Она чарами выманила Грима из Сильврастадира из Исландии, чтобы он женился на её дочери:

— И теперь мы пойдём все вместе и посмотрим, что случится.

Вот все они отправились в путь, нашли пещеру и вошли внутрь.

— Я вижу, сюда пришло больше, чем приглашали, — сказала Гида, — однако всем добро пожаловать.

Все они присутствовали на пиру, а в конце пира начали бросать кости. Случилось такое несчастье, что кость, которую метнул Грим, сын бонда, попала в в череп сына Гиды и тот упал мёртвым. Гида разгневалась и бросилась со своим мечом на Грима, но в этот самый момент старый Грим рубанул её так, что отсёк руку, затем подхватил меч троллихи и отрубил им ей голову. Кончилась их затея тем, что Грим с товарищами убили всех троллей и сожгли тела в жарком костре. Затем они обыскали пещеру и нашли там пристройку, полную золота и драгоценностей, и всё это они в течение зимы перевозили к себе домой.

Вот проходит зима, и Гриму из Сильврастадира захотелось домой, хоть он и виду не показывал.

Как-то раз весной старый Грим пришёл поговорить с ним и сказал:

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека сайта Северная Слава

Младшая Эдда
Младшая Эдда

Памятник, обычно называемый «Младшая Эдда», написан исландским ученым, поэтом и политическим деятелем Снорри Стурлусоном в 1222–1225 гг. в Исландии. Снорри Стурлусон — самый знаменитый из исландцев. Однако значение «Младшей Эдды» не только в том, что она — одно из произведений самого знаменитого из исландцев. В сокровищнице мировой литературы «Младшая Эдда» — произведение единственное в своем роде. Ни в одном другом произведении не нашла такого полного отражения мифология, которую не только все скандинавские народы, но и все народы, говорящие на германских языках, считают своим ценнейшим культурно-историческим и художественным наследием. Поэтому «Младшая Эдда», наряду со «Старшей Эддой», сборником древнеисландских песен о богах и героях, пользуется немеркнущей славой во всем германском мире.«Младшая Эдда», как и «Старшая Эдда», много раз переводилась на разные европейские языки. Полный перевод «Старшей Эдды» на русский был впервые опубликован в 1963 г. в серии «Литературные памятники». «Младшая Эдда» впервые публикуется на русском языке. Перевод выполнен О. А. Смирницкой. Редактор перевода, автор статьи и примечаний — М. И. Стеблин-Каменский. Аннотированный указатель составила О. А. Смирницкая.Электронный текст «Младшей Эдды» подготовлен по изданию: Младшая Эдда. Перевод О. А. Смирницкой, ред. М. И. Стеблин-Каменского. — Л.: Наука, 1970. — Литературные памятники.Названия глав по исландскому изданию, а также приложения переведены Т. В. Ермолаевым.

Снорри Стурлусон

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги

Похожие книги

Индийские сказки
Индийские сказки

Загадочная и мудрая Индия – это буйство красок, экзотическая природа, один из самых необычных пантеонов божеств, бережно сохраняющиеся на протяжении многих веков традиции, верования и обряды, это могучие слоны с погонщиками, йоги, застывшие в причудливых позах, пёстрые ткани с замысловатыми узорами и музыкальные кинофильмы, где все поют и танцуют и конечно самые древние на земле индийские сказки.Индийские сказки могут быть немного наивными и мудрыми одновременно, смешными и парадоксальными, волшебными и бытовыми, а главное – непохожими на сказки других стран. И сколько бы мы ни читали об Индии, сколько бы ни видели ее на малых и больших экранах, она для нас все равно экзотика, страна загадочная, волшебная и таинственная…

Автор Неизвестен -- Народные сказки

Сказки народов мира / Народные сказки