Читаем Испалец в колесе (сборник на русском и английском) полностью

It wasn't long before old dadWas cumbersome — a drag.He seemed to get the message andBegan to pack his bag.«You don't want me around,» he said,«I'm old and crippled too.»We didn't have the heart to say«You're bloody right it's true.»He really took an age and moreTo pack his tatty kleid.We started coughing by the door,To hurry him outside.«I'm no use to man nor beast,»He said, his eye all wet.«That's why we're getting rid of you,Yer stupid bastard, get.»His wrinkIed face turned up to usA pleading in his look;We gave him half-a-crown apieceAnd polished up his hook.«It's not that we don't like you dad.»Our eyes were downcast down.«We've tried to make a go of itYer shrivelled little clown!»At last he finished packing all,His iron hand as well.He even packed the penisWhat he'd won at bagatell.«Spect you'll write a line or two?»He whined — who could resist?We held his face beneath the lightAnd wrote a shopping list.«Goodbye my sons and fare thee well,I blame yer not yer see,It's all yer mothers doing lads,She's had it in for me.»«You leave our mother out of this!»We screamed all fury rage,«At least she's working for her keepAnd nearly twice your age!»«I'd sooner starve than be a whore!»The old man said, all hurt.«Immoral earnings aren't for me,and living off her dirt.»«She washes everyday,» we saidTogether, all at once.«It's more than can be said for youYer dirty little ponce!»At last upon the dooistep frontHe turned and with a waveHe wished us all «Good Heavens»And hoped we'd all behave.«The best of luck to you old dad!»We said with slight remorse,«You'll dig it in the workhouse man.»(He wouldn't though of course.)«Ah well he's gone and thats a fact,»We muttered after lunch,And hurried to the room in whichHe used to wash his hunch.«Well here's a blessing in disguise;Not only money too;He's left his pension book as wellThe slimy little jew!»«What luck we'll have a partyInviting all our friend.We've only one but she's a laughShe lets us all attend.»We never heard from dad againI 'spect we never shallBut he'll remain in all our hearts— a buddy friend and pal.

Я верую, госпадаль

Перейти на страницу:

Похожие книги

Заразные годы
Заразные годы

«Заразные годы» — новая книга избранных писем счастья Дмитрия Быкова за разные годы. Мало кто помнит, что жанр злободневной поэтической колонки начался еще в огоньковский период автора. С тех пор прошло уже больше 20 лет: письма счастья перекочевали в «Новую газету» и стали ассоциироваться только с ней. За эти годы жанр не надоел ни автору, ни читателям — что еще нужно, чтобы подтвердить знак качества?В книгу «Заразные годы» войдут колонки последних лет и уже признанные шедевры: троянский конь украинской истории, приезд Трампа в Москву, вечный русский тандем, а также колонки, которые многие не читали совсем или читали когда-то очень давно и успели забыть — к ним будет дан краткий исторический комментарий.Читая письма счастья, вспоминаешь недавнюю и самую новую историю России, творившуюся на наших глазах и даже с нашим участием.

Дмитрий Львович Быков

Юмористические стихи, басни