5 Что ж, в горести нежданной будем ждать[58],Печаль питая вздохом изнутри,Ведь скорби сильные не знают слез[59].Зачем я занимаю этот трон?Пускай земля мой жалкий слышит стон.
(Падает на землю.)
10 Нет, это высоко: я ниже пал,И хуже положение мое.Стихия меланхолии, земля[60]Меня зовет, мои страданья для.Пути нет ниже, буду здесь лежать.15 Qui jacet in terra non habet unde cadat.In me consumpsit vires fortuna nocendo,Nil superest ut jam possit obesse magis[61].[62]Пускай Фортуна мой возьмет венец —Вот он! Пусть остальное заберет.20 Нет, ей не нужно траурных одежд,Лишь к радости завистлива она.Вот так играет с нами случай злой!Судьба слепа к достоинствам моим,Глуха — ей стонов не слыхать моих.25 А слышала б — поскольку зла она,Не пожалела в горе бы меня.Да если б пожалела, что тогда?Какой подмоги ждать мне от нее,Когда она стоит на колесе[63],30 Коль ветер постоянней, чем она?И жаловаться разве мне пристало б?Да, горе меньше кажется от жалоб.Моя гордыня верность пошатнула[64],Неверность эта вызвала войну,35 Войной совсем разорена казна,С казной ушла и кровь людей моих,С их кровью — моя радость и любовь,Любовь моя, единственный мой сын.Я должен был возглавить войско сам!40 Моя вина — и смерть была б моя.Я зрелых лет уже, а сын мой юн,Мне в гроб сойти пристало — не ему.
Простите за дурные вести, сир.Я о судьбе поведаю его.
Вице-король
55 Тебя вознагражу я, говори.К печальным новостям готов мой слухИ сердце от невзгод закалено.Так встань, прошу, и все мне расскажи.
Вилуппо
Услышьте, что глаза мои узрели:60 Когда сошлись две армии в бою,Дон Бальтазар, прорвавшись в гущу битвы,Невиданные подвиги свершал.Я видел, между прочим: он вступилС их генералом в рукопашный бой.65 Тут Алессандро, что сейчас себяЗа друга Бальтазара выдает,Ему мушкет свой в спину разрядил,Как будто генерала он хотелУбить. Тогда дон Бальтазар упал.70 Лишь он упал, мы обратились в бег.Но будь он жив — мы б выиграли бой.
Алессандро
О злая ложь! О гнусный негодяй!
Вице-король
Молчи! Но расскажи, Вилуппо, мне,Что стало с телом сына моего?
Вилуппо
75 Его к шатрам испанским оттащили.
Вице-король
Да, да, мне это виделось во сне.Предатель, злой, неблагодарный зверь,Чем Бальтазар обидеть мог тебя,Что ты отдал его на смерть врагам?80 Иль блеск монет испанских так силен,Что сделался ты к нашей славе слеп?Иль, раз Терсейры губернатор ты[66],Ты захотел и мой надеть венец,Сначала сына, вслед — меня убив?85 Но так не будет — шею сломишь ты.Да, ты за это пролил кровь его,
(берет корону и вновь надевает ее)
Но я король — и кровь пролью твою.
Алессандро
Дозвольте слово молвить, государь!
Вице-король
Прочь с ним! Его мне видеть — сущий ад.90 Потом о казни мы его решим.
[Свита уводит Алессандро.]
Коль умер Бальтазар, ему не жить.За мной, Вилуппо: ждет тебя награда.
(Уходит.)
Вилуппо
Вот так я ловко вымыслом своимВвел короля в обман и сжил со света95 Врага — и денег получу за это.