Читаем Испанский рассвет полностью

Рудольфо сознательно пошел на все эти жертвы, чтобы защитить мать и сестру. Возможно, не самое умное решение в жизни, но однозначно достойное уважения. Понятно теперь, почему он так по-свински себя вел. Проступки отца легли на плечи Рудольфо тяжелым грузом. И нес он его в одиночестве, точно так же, как Бакстер.

«Вот это я понимаю, настоящая семья!» Вспомнив, что они сегодня уезжают, Бакстер опечалился еще больше. Совсем недавно он переживал, что Мия с болью в душе будет смотреть из окна отъезжающего «Ауди». Нет… скорее не Мия, а он. В нем продолжал жить тот мальчишка, который все детство просидел в углу. Стоя на коленях на заднем сиденье удаляющегося авто, он будет долго махать рукой единственным родным людям.

В это мгновение Бакстер понял истинное значение слова «семья».

Глава 36

Пора домой


Пришло время уезжать.

С момента, когда они показали Рудольфо запись и сняли последнюю завесу тайны с дел семейных, прошло около часа. Диего привел Мию. Провожать их пришло семейство в полном составе, включая булочника Альберто.

Над головами плыли радужно-зефирные облака. Воздух был напоен ароматами осени, горящих поленьев и обещанием зимы. Под ногами шуршали опавшие листья.

Бакстер отнес чемоданы в машину и завел двигатель. Арройо толпились вокруг уезжающих. Каждый хотел обнять их и поцеловать напоследок. На лицах Эстер, Альмы и Рудольфо он видел ту же легкость, что чувствовал сам. Понятно, что они выглядели несколько уставшими, но, самое главное, теперь в их глазах светилась надежда.

Бакстер поцеловал Эстер в щеки.

– Мы вернемся при первой возможности. Берегите себя.

– Постараюсь. А ты береги Мию.

– Да, мэм.

Должно быть, она заметила печаль в его глазах.

– Не переживай за меня. Я вас обязательно дождусь.

– Куда вы денетесь. – Он уже скучал по Эстер.

Эстер взяла его за руку.

– Ваши спальни останутся в вашем распоряжении. Скажи себе «спасибо».

Бакстер посмотрел на нее с недоумением.

– Это как?

– Я не готова продать поместье. Пока не готова. – Эстер взглянула на беседующего с Мией Диего. – Многое предстоит обдумать… Не хочу принимать решение сгоряча. Диего пообещал одолжить нам денег. Я отказалась, однако он настаивает. Надо как-то расторгнуть контракт. Думаю, найду способ. Сейчас главное пережить операцию, а там уже видно будет.

– Очень радостные новости, Эстер. Я счастлив.

– Все хорошо, что хорошо кончается. Так? – Она отпустила его руку и повернулась к Мии, которая разговаривала с дедушкой. Дону Диего тоже предстояло многое обдумать. Но по его улыбке можно было уверенно сказать, что изменения в жизни пошли ему на пользу.

Мия вскарабкалась к Эстер на руки.

– Йайа, я буду очень скучать.

– Я тоже. Бакстер, обещай, что скоро привезешь эту юную леди обратно.

– Даже не сомневайтесь. – Бакстер повернулся к дону Диего и пожал ему руку. – Надеюсь, скоро увидимся. Спасибо за вино. Только боюсь, оно быстро закончится. Приеду пополнять запасы.

– , – ответил Диего хрипловатым голосом.

– И в следующий раз, когда сядете с Мией играть в шахматы, она даст вам прикурить. Вот увидите. Готовьтесь, одним словом. – Бакстер знал, что Диего не понял ни слова из того, что он сказал, но это было не важно. Они научились понимать друг друга без слов. Бакстер крепко обнял старика и попросил заботиться об Эстер.

Пожимая всем руки по пути, Бакстер дошел до «Ауди». Там его ждала Альма.

– Что ж… очень рад знакомству.

Она понимающе улыбнулась и пожала ему руку.

– Кстати. – Ему очень хотелось поцеловать ее в последний раз, но он чувствовал, что все Арройо смотрят на них. – Надеюсь, у тебя получится сохранить ферму.

– Стараюсь не загадывать дальше, чем на год.

– И правильно. – Бакстер подошел ближе и обнял ее, пытаясь запомнить это мгновение. – Спасибо за все. Я думал, таких, как ты, на свете не бывает.

– Мы все уникальны, правда? – сказала Альма, размыкая объятия. – В этом и весь смысл.

– Согласен.

В этот момент через ее плечо он увидел Рудольфо. Тот стоял в стороне от толпы.

– Пойду попрощаюсь с твоим братом. Созвонимся.

Она похлопала его по плечу и протянула, подражая южанам:

– Короче, ждем вас, понял?

– Неужели ты смотрела «Деревенщину из Беверли-Хиллз»?

– Ты еще много чего обо мне не знаешь. – Она подмигнула и ушла.

«Какая женщина», – подумал Бакстер и направился к Рудольфо.

– Не могу выразить словами, как мне жаль. Ваша забота о семье, матери и сестре достойна восхищения.

Рудольфо был немногословен. Он пожал руку Бакстеру и сказал:

– Gracias. Hasta luego, hermano. – Спасибо. До встречи, брат.

Несмотря на то, что между ними произошло, Рудольфо по-прежнему называл его братом. И это дорогого стоило.

Они обнялись, и Бакстер окрикнул Мию.

– Солнышко, ты готова?!

Малышка кивнула с угрюмым выражением лица и еще раз помахала провожающим. Больше всех опечалился Альфонсо; мальчик хмуро стоял в сторонке. Мия сняла самодельный браслет и отдала ему. Альфонсо повеселел.

Бакстер и Мия сели в «Ауди».

– Ну, цыпленок, готова? Большой внедорожник рвется в путь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшие повести и рассказы о любви в одном томе
Лучшие повести и рассказы о любви в одном томе

В книге собраны повести и рассказы о любви великих мастеров русской прозы: А. Пушкина, И. Тургенева, А. Чехова, А. Куприна, И. Бунина. Что такое любовь? Одна из самых высоких ценностей, сила, создающая личность, собирающая лучшие качества человека в единое целое, награда, даже если страдания сопровождают это чувство? Или роковая сила, недостижимая вершина, к которой стремится любой человек, стараясь обрести единство с другой личностью, неизменно оборачивающееся утратой, трагедией, разрушающей гармонию мира? Разные истории и разные взгляды помогут читателю ответить на этот непростой вопрос…

Александр Иванович Куприн , Александр Сергеевич Пушкин , Антон Павлович Чехов , Иван Алексеевич Бунин , Иван Сергеевич Тургенев

Любовные романы / Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза