Читаем Испанский театр полностью

Косме

Но какой же?

Дон Мануэль(читает)

«Пусть меня никто не смеетРаспечатать, потому чтоПредназначено я толькоОдному дон Мануэлю».

Косме

Дай-то бог, чтоб не пришлось вамПоневоле мне поверить!Подождите, не читайте!«Чур меня!» сперва скажите.

Дон Мануэль

Косме! Здесь меня волнуетНеобычность, а не страх.Кто дивится — не боится.

(Читает.)


«Вы подвергались опасности из-за меня, и меня очень беспокоит ваше здоровье. Исполненная признательности и тревоги, я умоляю Вас сообщить мне, как Вы себя чувствуете и не могу ли я быть Вам полезна, — ответ на каковые два вопроса положите туда же, где нашли мою записку, — и предупреждаю, что Вы должны сохранить тайну, так как в тот день, когда ее узнает кто-нибудь из Ваших друзей, я утрачу и честь и жизнь».


Косме

Странный случай!

Дон Мануэль

Чем? Нимало!

Косме

Вас раздумье не берет?

Дон Мануэль

Отчего? Наоборот.Все теперь мне ясно стало.

Косме

Что же?

Дон Мануэль

Знаю я наверно:Эта дама, что так милоПомощи моей просилаИ бежала прочь, как серна,Дон Луиса дама сердца(Не жена: он холостяк).Ну, а если это так,То любая дверь и дверцаЕй доступны в час любой.В дом любовника нетрудноЕй проникнуть.

Косме

Чудно, чудно!Но, сеньор любезный мой,Как могла она так скороВсе узнать, что тут случилось?Как записка очутиласьНа кровати у сеньора?

Дон Мануэль

Ну… могла узнать от слуг…Дать письмо могла лакею…

Косме

Жизнью я клянусь моею,Не напрасен мой испуг.Нет, тут что-нибудь не так.Здесь никто не появлялся.

Дон Мануэль

А пока ты отлучался?

Косме

Да? А этот кавардак?А разбросанные вещи?Угли? Странное письмо?Не пришло ж оно само!Эти признаки зловещи.

Дон Мануэль

А окна заперты кругом?Поди взгляни.

Косме

Нельзя исправней:В порядке и болты и ставни.

Дон Мануэль

Смущение в уме моем…Все это странно… необычно…КосмеВот видите!

Дон Мануэль

Не знаю сам,Что думать.

Косме

Что же делать вам?

Дон Мануэль

Писать ей… отвечать прилично…Чтоб не было в письме моемСледов боязни, удивленья…Ее ж записок появленьеМы проследим, и так найдем,Кто их приносит и уносит.

Косме

Ну, а хозяевам про тоВы скажете?

Дон Мануэль

Нет, ни за что:Меня о тайне дама просит,И женщины я не предам,Что честь мне вверила так смело.

Косме

А до него вам нету дела?Ведь друг ее — приятель вам.

Дон Мануэль

Тем, что не причиню ей зла,Ему предателем не буду.

Косме

Ох, не было б все это к худу!Вот так история пошла!Боюсь я, слишком много риска…

Дон Мануэль

Какого же?

Косме

А может быть,Вы и не сможете открыть,Как появляется записка?Что надо думать вам тогда?

Дон Мануэль

Что чья-то умная головкаСумела все придумать ловко:Входить, скрываться без следа,Являться снова незаметно,Замки и двери открывать,Класть мне записки на кровать.Наверно, есть тут ход секретный.До помрачения в мозгуВ догадках я теряться буду,Но сверхъестественному чудуНикак поверить не могу.
Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги