Читаем Испанский театр полностью

Вот как возьму свою пращу,Да камень, изловчась, пущу, —Пробьет ему башку он с лета.Слыхать, у римлян в старинуТиран был… как бишь?.. Фанаберий…

Лауренсия

Ты, верно, думаешь, Тиберий?[32]

Менго

С тобою спорить не рискну,Истории я не знаток.Так вот, и встарь бывали звери,Но в зверстве римский тот… ТриберийСравняться с нашим бы не мог.

Паскуала

Сеньор наш — сущий людоед!Он — лютый тигр, он — аспид злобный!

Явление второе

Те же и Хасинта.


Хасинта

Ой, спрячьте, девушки!.. Скорей!

Лауренсия

Хасинта! Что с тобой?

Паскуала

Небось!Мы выручим. Да что стряслось?

Хасинта

Все командор наш, лиходей.Собрал своих людей он ратных,К Сьюдад Реалю их ведет,Но пуще воинских заботЖеланий полон он развратных —И слуг своих послал за мной!

Лауренсия

Лишь небо тут тебе поможет.Тебя и пожалеть он может,Меня ж не выпустит живой.

(Уходит.)


Паскуала

Мы не мужчины. И от насЗащиты ждать нельзя, Хасинта.

(Уходит.)


Менго

А я — мужчина. У мужчин-тоЗа стыд считается отказ,Коль женщина защиты ждет.

Хасинта

Оружье есть?

Менго

Есть.

Хасинта

Право слово?

Менго

Почище всякого другого.Не веришь мне? А камни? Вот!

Явление третье

Те же, Флорес, Ортуньо, солдаты.


Флорес

Что? Думала удрать?

Менго

Сеньоры,Имейте жалость к беднякам,Помилуйте!

Ортуньо

Есть время намС тобой пускаться в разговоры!Смотри не вздумай заступаться.

Менго

Уж вы послушайте меня:Я этой девушке родня…

Флорес

Эх, как бы любящего братцаНе укокошить в спешке нам!

Менго

Ах, так? И я вас угощу!Как раскручу свою пращу, —Жизнь не за дешево продам!

Явление четвертое

Те же, командор, Симбранос.


Командор

Ну, что он натворил, мерзавец?Принудил спешиться меня!

Флорес

Сеньор, тут не проходит дня,Чтобы какой-нибудь сквернавецНе сделал вам наперекор.Эх, сжечь бы гнусное селенье!Вот, — оказал сопротивленьеНам, слугам вашим.

Менго

Ах, сеньор!Приструньте уж своих солдат,Не попустите злого дела.Орава эта налетелаНа женщину; да говорят,Что мужнюю жену силкомВы взять велели — для забавы.У вас ищу на них управы.

Командор

Управу мы сейчас найдем…Ты, вижу я, смутьян отпетый,А я управы сам ищуНа бунтарей. Отдай пращу!

Менго

Сеньор!..

Командор

Эй, вы! Пращою этойСвяжите руки негодяю.

Менго

Да где же правда?

Командор

Говори, —Против меня вы, бунтари,Что замышляете?

Менго

Не знаю.Не замышляем ничего.

Флорес

Прикончить?

Командор

Воинскую стальНельзя марать об эту шваль.

Ортуньо

Что ж делать?

Командор

Выпороть его.Разденете… К стволу той ивы, —Что кстати выросла у речки, —Привяжете. И, взяв уздечки…

Менго

Сеньор! Ведь вы же справедливый!..

Командор

Хлестать, покуда удилаНе оторвутся!

Менго

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги