Читаем Испанский театр полностью

Увести ее. ПриставитьК ней десятерых солдат.

Командор и его люди уходят, уводя Лауренсию.


Эстеван

И небесный гром не грянет?

(Уходит.)


Паскуала

Праздник вышел черным днем.

(Уходит.)


Баррильдо

Все как в рот воды набрали.

Менго

Я плетей уже отведал;Кто на тыл мой поглядит,Так и в Рим ходить не надо:Чисто кардинальский цвет.Пусть попробуют другиеСпорить с ним.

Хуан Рыжий

Мы все поднимемГолос свой.

Менго

Ну, нет, сеньоры,Нам помалкивать привычней.За одно словцо разделалОн мой зад под лососину.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Фуэнте Овехуна. Палата общинного Совета.

Явление первое

Эстеван, Алонсо, Баррильдо.


Эстеван

На сходку так-таки никто не вышел?

Баррильдо

Никто.

Эстеван

А к нам меж тем спешит беда.

Баррильдо

Оповещенье каждый, верно, слышал.

Эстеван

Фрондосо заперт в башне, ждет суда,А Лауренсья… Помоги нам боже,Не то я с ней не свижусь никогда!

Явление второе

Те же, Хуан Рыжий и Куадрадо.


Хуан Рыжий

Ты что, Эстеван? Тсс!.. Кричать негоже, —Не ровен час, услышит кто-нибудь.

Эстеван

Дивись, что я удерживаюсь все же,Хотя кручина разрывает грудь.

Явление третье

Те же и Менго.


Менго

А вот и я. Пристроюсь в серединке.

Эстеван

За то, народ честной, не обессудь,Что в бороде моей блестят слезинки:Ведь нынче мы хороним нашу честьИ здесь собрались на ее поминки.Будь честь жива, могли б мы разве снестьПреследованья этого тирана?У каждого из нас, мы знаем, естьДушевная ль, телесная ли рана,Что он нанес. А наш ответ врагу?Его мы только обличаем рьяноДруг другу на ухо, вслух — ни гуту.Доколе же терпеть нам униженья?

Хуан Рыжий

Эстеван прав, с ним спорить не могу.Но слышно, что в Кастилье единеньяИ мира уж достигли короли.И Ко́рдова их ждет. Мое сужденье,Что хорошо бы, если б к ним пошлиС прошением два наши рехидора.

Баррильдо

Король Фернандо со своей землиВрагов успешно гонит; но их свораЕще сильна, и, занятый войной,Король расслышит голос наш не скоро.

Куадрадо

А я хочу подать совет иной:Подняться всем, да и уйти отсюда.

Хуан Рыжий

Дома покинуть? Бросить край родной?

Менго

И кой-кому из нас пришлось бы худо:Он в бунте бы селенье обвинил.А помощь не придет к нам ниоткуда.

Куадрадо

Увы, друзья! Корабль наш без ветрил,Терпенье им не управляет боле,И страх на нем штандарт свой укрепил.Вот наш алькальд. Но дочь его в неволе,Но жезл его разломан на кускиО голову его. Терпеть? Доколе?

Хуан Рыжий

Что делать нам? Зажаты мы в тиски.

Куадрадо

Что делать нам? Расправиться с тираномИли погибнуть от его руки.Нас много, а их мало.

Баррильдо

Как, крестьянамОружье взять? Но он наш господин!

Эстеван

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги