Читаем Испанский театр полностью

Пес!На дыбе имя назовешь.

Менго

Да хоть убейте, врать не стану!

Эстеван

Скажи…

Менго

Скажу.

Эстеван

Кто ж дон ФернануНанес удар смертельный? Кто ж?

Менго

Фуэнте Овехуна.

Эстеван

Эй!Поддерните его повыше.

Менго

Пожалуй, хоть до самой крыши.

Эстеван

С таким вспотеет сто судей.

Явление третье

Те же и Куадрадо.


Куадрадо

Оставьте-ка свои затеи.

Фрондосо

Ты, Куадрадо? Что стряслось?

Куадрадо

Судья к нам прибыл.

Эстеван

Началось!Ступайте по домам. Живее!

Куадрадо

И капитан при нем.

Эстеван

Да ну?А хоть бы сам явился черт!Я знаю: каждый будет тверд.

Куадрадо

Грозит: на дыбе растяну,Так запоете все — как струны.

Эстеван

Мы запоем, да только хором.

(К Менго.)

Ну, кто покончил с командором?

Менго

Народ Фуэнте Овехуны.

Резиденция великого магистра Калатраве в Альмагро

Явление первое

Магистр, солдат.


Магистр

Какой плачевнейший конец!И ты, принесший злые вести,Заколот не был мной на месте?

Солдат

Сеньор! Чем виноват гонец,Коль новость он принес худую?

Магистр

Разнузданная чернь!.. Да где жСтоль яростный бывал мятеж?Ну, ладно. Я им побунтую!Тотчас же двину рать к селеньюИ разорю его дотла;Названье самое селаНавеки я предам забвенью!

Солдат

Не ошибиться б вам во гневе:Село за королей стоит,А лучше б не чинить обидВам королю и королеве.

Магистр

Да короли-то здесь при чем?Селом владеет Калатрава.

Солдат

Хотя бесспорно ваше право,Тягаться трудно с королем.

Магистр

Тягаться?.. Гм… Чтоб королиРасстались с тем, чем завладели?К тому ж они и в самом делеВладыки нашей всей земли.Да, с властью ссориться верховнойНе стоит. Надо ехать к ним;Тогда, конечно, завершимМы споры сделкой полюбовной.Хотя я с ними воевал,Они должны простить мне это:Кто из людей в младые летаОплошностей не совершал?Сопротивлялся слишком долгоПриходу новых я времен…Мне горько ехать на поклон,Но подчинюсь веленью долга.

Фуэнте Овехуна. Площадь

Явление первое

Лауренсия, одна.


Лауренсия

Когда любимому грозят напасти,Тревогой ты двойной истомлена:Душа горячей неясностью полнаИ страх холодный сердце рвет на части.Страх обостряет нетерпенье страсти,Не знаешь ни покоя ты, ни сна,И мысль тебя преследует одна:Помочь!.. Но у тебя помочь — нет власти.Мой муж любимый! Только в день, когдаПойму, что стороной прошла беда,Избавлюсь я от этой горькой муки.По нем тоскую, за него страшусь.Он будет здесь — тревогой изведусь,Он скроется — не вынесу разлуки.

Явление второе

Лауренсия, Фрондосо.


Фрондосо

Моя голубка!

Лауренсия

Милый мой!Но для чего ты здесь, Фрондосо?

Фрондосо

Не ждал такого я вопроса!Чтобы увидеться с женой.

Лауренсия

Иль ты не знаешь, что опятьСудьба несчастье нам пророчит?

Фрондосо

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги