(с коварной улыбкой)
Вот так! ха! ха! ха! ха! давай бумаги;
3а друга всем готов душой и телом Пожертвовать. А еретик Фернандо
Погреется у нас, пока
Охолодеет прах его проклятый;
(садится и берет перо с бумагой)
Я напишу, как ты мне говорил,
А там и в суд с убийственной бумагой!
Умен был тот, кто изобрел письмо.
Перо терзает иногда сильнее,
Чем пытка! --чтобы уничтожить царство,
Движения пера довольно, даже рай
Дает перо отца святого папы;
Ты веришь в эту власть?
С о р р и н и
Как в добродетель!
Доминиканец
Итак, начну писать я свой донос.
(Начинает писать.)
С о р р и н и
(пока он пишет, подходит к месту, где убита Эмилия.)
(Глядя вниз.)
На этом месте кровь ее текла!
Вот пятна! вот одно, другое!..
Впервые мне на кровь глядеть ужасно, Впервые сердце бьется и трепещет,
И волосы невольно дыбом
Встают при мысли о убийстве!..
Жалеть ли мне Эмилию? -- да что ж?
Всем должно умереть!., но если тень
Ее предстанет мне во мгле ночной,
Как говорила дева, если я
Преследуем, терзаем буду
Ее рукой холодною повсюду,
Как совестью мятежной, если
Кровавое пятно и день и ночь
Глазам бессонным станет представляться!.. Как? я боюсь? -- Соррини стал бояться!
Кого? -- себя!., стыдись... нет теней!
Нет призраков; могила слишком крепко
Свою добычу держит, чтоб она
Могла исторгнуться из рук ее сырых!
Но совесть! -- совесть вздор! однако ж...
как, Соррини?
Ты совести боишься, и давно ль?
(Ударяет ногой в землю.)
Я презираю эту кровь, как совесть.
Доминиканец
Донос готов!
Соррини
(подписывает)
Я подписал!
Доминиканец
И я!..
Соррини
Идем!
Доминиканец
Ужель донос подать боишься,
Товарищ; ты дрожишь!..
Соррини
От радости!
(Берет шляпу и палку.)
Вот все мое оружие, пойдем.
Доминиканец
И горе!
Врагам закона нашего и нашим!
Пощады нет; клянемся!
С op p и н и
Нет пощады!
Какое же мучение избрать,
Чтобы мой еретик почувствовал
Всю тягость наших рук, всю тягость
Закона для отступника? -- не сжечь ли?
Он оскорбил закон, он осквернил мой дом.
Доминиканец
Нет, четверить.
С op p и н и
Свинца кипящего
Ему влить в горло.
Доминиканец
Или на гвоздях
Его заставить спать.
С op p и н и
О, если б он имел
Сто жизней, я бы каждую иным,
Ужаснейшим терзаньем истощил!..
Однако цель моя достигнута!..
(Потирает руками.)
Доминиканец
Пойдем!
И с помощью святого Доминика
Еретика без жизни в прах повергнем!
Уходят в радости.
ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ
СЦЕНА I
Дом Алвареца -- стол. Свеча на столе.
А л в а р е ц
(сидит у стола)
Итак, она бежала от меня
С Фернандо -- убежала с негодяем!
Донна Мария
Как я тебе сегодня объяснила;
Зачем ты не хотел позволить ей
За этого бродягу выйти замуж?
А л в а р е ц
Так не хочу же плакать об негодной, Неблагодарной!..
Донна Мария
(насмешливо )
Плачь, нет, плачь!
Об дочери такой нельзя не плакать!
А л в а р е ц
И как она была привязана ко мне!
Донна Мария
Да! это видно!..
А л в а р е ц
Где тут стыд?
Покрыть седые волосы отца
Бесчестьем, посмеяться над отцом, Любовницею быть бездомного бродяги,
В таких летах... А! это слишком много!..
Нет! звери благородней! звери лучше!..
Донна Мария
Побереги себя!.
.
А л в а р е ц
Пускай она с Фернандо,
Как нищая, под окнами блуждает:
Я отвергаю от себя ее!
Эмилия не дочь мне; пусть она
Найдет отца себе другого; я отвергнул
Бесстыдную от сердца своего.
Когда б она пришла к моим дверям,
Усталая, голодная, худая,
Как смерть, когда б она просила
Кусочка хлеба у меня, и этого
Я б не дал ей; пускай она умрет
На обесчещенном моем пороге!..
Донна Мария
Ты болен, друг! -- не хочешь ли прилечь?
А л в а р е ц
Так, мне покой необходим теперь,
Я чувствую, что я совсем расстроен.
Донна Мария
(в сторону)
Бедняк ведь точно весь измучен.
А л в а р е ц
Боже!
Зачем ты дал мне дочь, зачем послал
Ты с ней бесчестье на главу мою?
О! накажи ее! прошу тебя,
Молю тебя! Из древнего семейства -
И так бежать с Фернандо! -- ныне вижу:
Я воскормил змею в дому своем...
(Уходит.)
Донна Мария
Что делает теперь любезный патер
Соррини? -- верно, он уж сорвал
Цветок невинности и наслажденья!..
Пришлет ли он еще подарок мне,
Его сотруднице!.. конечно, он пришлет;
Мне кажется, что начинаю я
Жалеть о бедной жертве сластолюбья!
А я была ведь главною причиной?
О! совесть! для чего терзать меня
Некстати? -- прежде бы терзала;
Теперь помочь едва ли могут люди!
(Открывает ящик стола и вынимает подарки Сорриния, смотрит на них и кладет на место опять.)
Нет, не могу я видеть этот жемчуг
И камни дорогие! -- руки, пальцы
Мои дрожат, когда я их держу;
Какая-то невидимая сила
Весь этот жемчуг превращает в слезы;
Прочь! прочь!..
(Кладет в ящик.)
Как мог меня прельстить
Подобный гадкий жемчуг?.. совесть! ты
Не хочешь покидать моей души?..
Зачем теперь? что пользы для тебя?..
Угодники святые, помогите!
Молитвою, постом, богатым подаяньем Загладить я хочу проступок свой,
Лишь дайте сон мне, дайте мне покой!
Входит А л в а р е ц встревоженный.
Алварец
Жена! послушай! здесь блуждают тени,
Мне кажется... сейчас я видел что-то,
Я слышал голос... голос мне знакомый!..
Мне дурно...
(Садится.)
Донна Мария
Успокойся, друг мой.
Где тени? -- теней не бывало здесь!
Твоя печаль, твое воображенье,
Быть может, эти призраки рождает!
Алварец
Мне дурно.
(Звонит.)
Эй, слуга! воды,
Слуга входит.
Воды!., как можно поскорее.
Уходит слуга.
Жена! я говорю, здесь бродят тени;
Сборник популярных бардовских, народных и эстрадных песен разных лет.
Василий Иванович Лебедев-Кумач , Дмитрий Николаевич Садовников , коллектив авторов , Константин Николаевич Подревский , Редьярд Джозеф Киплинг
Поэзия / Песенная поэзия / Поэзия / Самиздат, сетевая литература / Частушки, прибаутки, потешки