Читаем Испанцы полностью

Пускай придет отец Соррини сам:

Он нас прислал... пусть он с ним справится;

А из чего нам жертвовать собой!

Становятся у двери.

Фернандо

Что, если брошусь я на них, как тигр,

И всех в крови к ногам своим повергну?

Но нет! -- зачем лишить их бренной жизни, Зачем лишить того, что им бесценно?

Я здесь один... весь мир против меня!

Весь мир против меня: как я велик!..

Входит доминиканец с бумагой в руках.

Доминиканец

Фернандо!

Фернандо

Что?

Доминиканец

Против тебя донос есть.

Фернандо

Не мудрено!

Доминиканец

И суд уж подтвердил,

Чтоб взять тебя.

Фернандо

Где суд в Испании?

Есть сборище разбойников!..

Доминиканец

А ты,

Ты не разбойник?

Фернандо

Нет.

Доминиканец

(показав труп)

А это что?

Фернандо

Я спас ее!.. она меня любила,

Любила!.. о! знавал ли ты любовь?

Нет, не знавал!.. как воск бы ты растаял,

Взглянув на эти бледные черты!

Она меня любила!.. как еще любила!..

Доминиканец

Не о любви пришел я говорить:

Ты обвинен, что веришь Лютеру

И всем еретикам; вот для чего

Пришли мы взять тебя, мой друг;

Ты веришь в Лютера?

Фернандо

Как странно:

Без пытки спрашивает он меня!

Я верю, что есть Бог!..

Доминиканец

Что папа

Наместник Бога?

Фернандо

Кто его поставил?

Доминиканец

Так ты не веришь?

Фернандо

Разве Бог велел

Вам жечь людей?

Все

(кричат)

Он еретик! он еретик!

Доминиканец

(к другим)

Зачем его вы тотчас не связали?

Начальник

Не сладили.

Доминиканец

Так смел он защищаться?

(к Фернандо.)

Ты должен умереть, мой друг.

Фернандо

Я это знаю!

Я это знал давно... и ты умрешь!..

О! не хвались своей минутной властью!

Вот образ смерти.

(Показывая на Эмилию.)

Если рок Эмилию

Не пощадил, то пощадит ли вас?

..

Доминиканец

Ты слышал приговор, итак, сдавайся!..

Соррини входит и крадется дальше от Фернандо.

Фернандо

Соррини, здравствуй! верно, ты пришел

Последний миг страдальца усладить!

Не бойся! Я тебе не сделаю

Вреда! я прежнее забыл.

Я совершил свое. Предоставляю

Тебя раскаянью и совести.

Не вечно спят они. Граница есть

Всему... но полно уж об этом!

С о р р и н и

Глупец, ты смеешь угрожать?

Фернандо

Соррини!

Ты победил... но просьба есть одна:

Исполни... если ты ее исполнишь,

То на костре я буду за тебя

Молиться, в лютой пытке буду имя

Твое благословлять.

Соррини

(с улыбкой)

Скажи мне, что такое!

(Насмешливо.)

Скажи мне... если только можно!..

Фернандо

(вынимает косу Эмилии)

Ты видишь этот черный пук волос!

Пускай они сгорят со мной. Сегодня

Я их отрезал с головы ее!

(Указывая на тело Эмилии.)

Пред смертью не снимайте их с меня;

Они вам не мешают.

Соррини

Нет, нельзя! Никак нельзя.

Фернандо

Последняя мольба!

(Скрежещет зубами.)

Поверь мне, эти волосы никак

Тебе не помешают слышать крики

Мои, которые железо пытки

Исторгнет!..

Соррини

Нет! никак нельзя!..

Их вид твои страданья облегчит,

Но этого не хочет суд.

Фернандо

Соррини!

Ты хочешь...

Соррини

Я хочу, чтоб ты повиновался!

Служители! еретика схватите

Сейчас, и волосы из рук его

Нечистых вырвите. Канатами свяжите Преступника! Он слышал приговор,

И глупо мешкать...

(В сторону.)

Ты заплотишь мне;

Узнаешь, что Соррини мстить не хуже

Тебя умеет: впрочем, мы виновны оба,-

А кто взял верх, тому и слава!

В это время все приближи.лсь к Фернандо.

Но он отталкивает одного ближайшего, бросается на Соррини и ранит его в руку.

Фернандо

Издохни!

Соррини

(который упал от удара, встает)

Помогите!

Фернандо

(тихо и мрачно)

Жив!

Соррини

Я жив,

Чтоб насладиться муками твоими!

Доминиканец

Перевяжите руку!

(Перевязывает.)

Фернандо

Ныне вижу,

Что не исполнил ты свое предназначенье

И меру всех твоих злодейств. Творец Свидетель мне: хотел очистить землю я

От зверя этого... железо обмануло...

И он живет... презренный человек!

Он отвратительнее для меня,

Чем все орудья пытки.

(Бросает кинжал на землю.)

Прочь, неверный

Металл! ты мне служил, как люди:

Помог убить невинность, притупился

О грудь злодея,

(топчет)

прочь, изменник!

Видя, что кинжал не в руках его, бросаются все на него, схватывают и связывают руки.

Доминиканец

Теперь он безопасен нам! схватите,

Свяжите!

Соррини

Как мы мешкаем! -- о! сердце

Мое трепещет, хочет увидать

Огонь, где этот еретик погибнет!

Во имя Бога! дети! ну, ступайте!

Начальник

Чтоб он не вырвался! держите крепче!..

Фернандо

Не бойтесь! я не стану вырываться.

(Насмешливо.)

Кто отослать хотел на небеса

Такого ангела,

(показывая на Сорриния)

заслуживает тот

Ужаснейшую казнь!..

Моисей

(за дверью)

Впустите! поскорее!

(Вбегает в отчаянье.)

Мой сын! Фернандо! где он? где он? где он?

Фернандо, ты мой сын! недавно я

Узнал. Раввин мне объявил. Что сделал ты?

Нашел! -- и вновь теряю навсегда!

Мой сын! мой сын! о небо!

Фернандо

(вздрогивает)

Я твой сын!

Молчание.

Старик... неправда! говори: неправда!

Что пользы мне найти отца в подобный час? Старик... ты обманулся! я не сын твой,

Никто не требуй больше от меня любви.

Моисей

Нет! я тебя спасу!

(Бросается к ногам Соррини.)

О! Господин!..

Я сожаленья не прошу -- у христиан,

Я знаю, господин, оно проступок!

Но вся моя казна твоя!

(Обнимает колена.)

Вот здесь червонцы!..

(Вынимает мешок.)

Спаси его! позволь ему бежать!

Он сын мой!.. за него я все отдам.

Фернандо

Встань! встань! не унижай себя пред ним,

Будь горд, как я,-- иль ты не мой отец!

Встань! -- и учися ненавидеть презирая.

Моисей

(на коленях)

Возьми мое богатство, все! -- оно

Перед тобой... я дочь еще имею!..

Перейти на страницу:

Похожие книги

Недосказанное
Недосказанное

Свободны от связи, но не друг от друга… Пришло время выбрать на чьей ты стороне… Внешне Разочарованный дол – это тихий английский городишко. Но Кэми Глэсс известна правда. Разочарованный дол полон магии. В давние времена семья Линбернов правила, устрашая, наводя ужас на людей с целью их подчинения, чтобы убивать ради крови и магических сил. Теперь Линберны вернулись, и Роб Линберн собирает вокруг себя чародеев для возвращения городка к старым традициям. Но Роб Линберн и его последователи – не единственные чародеи Разочарованного дола. Необходимо принять решение: заплатить кровавую жертву или сражаться. Для Кэми это больше, чем простой выбор между злом и добром. После разрыва своей связи с Джаредом Линберном она вольна любить кого угодно. И кто же будет ее избранником?

Нина Ивановна Каверина , Сара Риз Бреннан

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия
Сибирь
Сибирь

На французском языке Sibérie, а на русском — Сибирь. Это название небольшого монгольского царства, уничтоженного русскими после победы в 1552 году Ивана Грозного над татарами Казани. Символ и начало завоевания и колонизации Сибири, длившейся веками. Географически расположенная в Азии, Сибирь принадлежит Европе по своей истории и цивилизации. Европа не кончается на Урале.Я рассказываю об этом день за днём, а перед моими глазами простираются леса, покинутые деревни, большие реки, города-гиганты и монументальные вокзалы.Весна неожиданно проявляется на трассе бывших ГУЛАГов. И Транссибирский экспресс толкает Европу перед собой на протяжении 10 тысяч километров и 9 часовых поясов. «Сибирь! Сибирь!» — выстукивают колёса.

Анна Васильевна Присяжная , Георгий Мокеевич Марков , Даниэль Сальнав , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Поэзия / Поэзия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Стихи и поэзия