Дик Харпер как молния перепрыгивает все ряды лавок и подбегает к сетке. Он зовёт мальчика, и тот подбегает к отцу, пока есть несколько секунд до игры. Отец что-то шепчет ему, Джон радостно кивает и возвращается на своё игровое место. Подающий расслабленно кидает мяч, видимо, уже предвкушая победу. Удар! И мяч отлетает высоко в небо и оказывается в самом конце поля. Гордый отец скромно, но радостно сжал кулак. Стадион на мгновение замер, а затем взревел, рассыпаясь радостными хлопками, криками и гудками. Мальчик смотрит на отца, не способный поверить в свой же удар. Команда противников бросилась за мячом.
«Беги, сынок! Не стой!», – кричит Харпер, а затем подключились и остальные чллены семьи, а также остальная часть людей, которые болели за ту команду.
Игра закончилась. И семейство Харперов вместе со всеми шагают назад к машине.
– Какая игра! Просто супер! – расхваливает матч мистер Харпер, – Рейч, Сьюзи, скажите же?
– Хорошая игра, сынок. – подтверждает Рейчел.
– Мы же проиграли, пап… – расстроено отвечает Джон. В одной руке он нес шлем, а в другой биту, волоча последней по земле.
– Ну и что? Завтра про это забудут, а твой удар весь год будут помнить.
Джонни остановился и посмотрел на Дика Харпера.
– Правда? – настроение мальчика поднималось на глазах.
– Конечно. Теперь все знают, как ты умеешь играть… Немного практики – и в следующий раз победу будет уже за вами.
За спиной Харпер слышит знакомый мужской голос. Он оборачивается и не верит своим глазам.
– Бобби? – неуверенно спрашивает Дик мужчину, что стоял в нескольких метрах от него
Мужчина отвлёкся от своей семьи и уставился на Харпера.
«Бобби Роуз?», – повторил детектив.
– Харпер? – также неуверенно спрашивает Бобби.
Немного просмеявшись и отойдя от шока, мужчины обнялись.
– Ах ты сукин сын! – закричал мистер Роуз.
– Чёртов бродяга! – отвечает Харпер.
– Здесь дети, дорогой… Не ругайся, – поправляет мужчину женщина, которая стояла позади. Но он не услышал её в порыве радости.
После крепких объятий мужчины расцепились и принялись осматривать друг друга.
– Где ж тебя носило? – радостно вопрошает Харпер, – Только не говори, что был в Нью-Йорке.
– Нет, Дик. Я был в армии. Недавно вернулся. Устроил вот сына в школу, – Бобби немного отошёл в сторону и слегка, пододвинул его вперед, – Зовут Стивен.
– Здравствуйте, – стеснительно поздоровался мальчишка.
– Здравствуй, Стивен, – отвечает Дик.
– А это Луиза – моя жен,. – продолжает Бобби Роуз.
– Очень приятно… Э-э…Ты помнишь Рейчел?
– Конечно – конечно, Рейчел. Рейчел Адамс, – вспоминает мистер Роуз, – Так вы ребята со школы вместе?
– Всё верно, Бобби. Теперь уже Харпер. – тепло отвечает Рейчел.
– Молодцы, ребята.
– А это наши дети, – дальше знакомит Дик со своей семьей старого друга, – Старшая – Сьюзен, а младший – Джон.
– Очень приятно… Вы идите в машину, а я сейчас подойду. – тихо обращается Бобби к жене.
– Да, Рейч. Вы идите… Я сейчас.
Девушки обменялись любезностями и пошли к машинам.
– Слушай, Бобби. Как я рад тебя снова видеть!
– А я-то как рад… Ты сейчас что? Где?
– Полицейский. Уже почти двадцать лет. Ты в отпуске или как?
– Я ушел из армии по состоянию здоровья. Короче, на пенсии… Хватит с меня.
– И чем думаешь заниматься? – интересуется Харпер.
– Да знаешь, Дик… Я думал…
«Эй, Дик!», – зовёт Харпера Рейчел, напоминая, что они спешат.
– Извини, Бобби. Надо бежать… У младшего сегодня день рождения.
– Ничего – ничего. Мои поздравления! Эй, Дик. Давай как-нибудь выпьем по пиву? Всё-таки со школы не виделись… – говорит Роуз, протягивая ему визитку, – Это мой номер. Звони в любое время.
– Хорошо. Позвоню. Рад был встрече!
– И я.
Старые друзья пожали друг другу руки и разошлись.
Дик Харпер со своей семьей подъезжает к дому.
«Приехали. Все на выход», – командует Рейчел. Дети выходят из задних дверей машины и топают к дому.
– Ты подарок купил? – спрашивает жена Харпера, захлопывая дверь автомобиля.
– Конечно. – отвечает тот. Дик открывает багажник и достает пакет.
Они вдвоем направляются к двери дома, у которой ждут дети. Рейчел подозрительно долго вставляет ключ в замок и поворачивает его. И не успел Джонни вбежать в гостиную, как из-за всех углом выскакивает бесчисленная толпа людей и хором кричат: «С днём рождения, Джонни!». Мальчик, будучи вне себя от счастья, запрыгал на месте. Под общий хохот и крик гости принялись по очереди обнимать именинника, целовать и поздравлять, а также дарить подарки.
Довольные родители стояли и любовались, как радуется их ребенок. Но у Харпера зазвонил мобильник, и Рейчел быстро сменила счастливое выражение лица на не самое доброе. «Да… Да. Понял», – быстро отвечает Харпер, направляясь к Рейчел.
– Слушай, Рейч… Давай подарим Джону подарок сейчас? Мне нужно ехать. – говорит Харпер жене, зная заранее, что она рассердится.
– Ты что, уезжаешь?
– Да. Я отпросился буквально на пару часов. Почему я должен тебе это объяснять каждый раз? У меня работа! Для вас, между прочим стараюсь! – Дик почти кричит, но после понял, что перегнул палку, – Извини.