Читаем Исписанные кости полностью

Старик немного небрежно, но заботливо бросает кота на землю. Кот беззвучно, мягко приземлился, огляделся чуть-чуть и снова уставился на Джо. Кажется, даже что-то мяукнул.

«Чего? – возмущается Джо, – Иди! И без мыши в зубах не возвращайся. Вперед-вперед».

После взмаха руки мужчиной, Бойлер замирает на пару секунд, а затем резко убегает в нужном ему направлении. Видимо, учуял добычу или услыхал своих дружков-котов.

«Хм, тупая животина. Никакого толка…», – улыбчиво причитает Джо, доставая из штанов пачку сигарет. Одна из пачки оказывается у него во рту. Он уже поднёс зажигалку к лицу, чтобы зажечь папиросу, но в последний момент гасит пламя. «А чего в темноте стоим, как дураки? – говорит он, – Чего свет на улице не включил?». Джо проходит пару метров в сторону и щелкает мелкий рубильник у двери. Пара уличный фонарей яркой вспышкой осветили весь магазин и всю парковку. Джейсон даже с силой на мгновение закрыл глаза.

– Господи! – застонал Фрост.

– Да будет свет! Воскликнул… этот… Прометей. – шутливо кричит Джо на всю парковку, – Хе-хе.

Джо снова возвращается на место около Джейсона, встав прямо под лучи фонаря. Лицо у Джо загорелое, морщинистое. Особенно у глаз. Но несмотря на это, выглядело, если не молодо, то очень свежо. И если бы не кудрявые волосы и мощная борода, то бьюсь об заклад- пятидесяти лет ему точно не дашь. На улице было достаточно холодно для конца весны. В то время как Джейсон с курткой на плечах стоит и подрагивает, а Джо без всякого дискомфорта щеголяет в одной майке без рукавов.

– Ты что? Новые лампочки вкрутил что ли? – взвывает Джейсон, – закрывая свет рукой.

– Ага. Прикупил. Старые-то совсем ни к чёрту стали. Хорошие?

Старик, наконец-то, поджигает сигарету, после глубокой затяжки, делает еще более глубокий выдох и обращается к пацану.

– Ну?

– А? – переспрашивает Джейсон, не поняв собеседника.

– Ты чего свет на улице не включил? Забыл? – строгим, но веселым тоном спрашивает Джо. Джейсон знает, что старик не злится – просто, это в его духе.

– Да нет. Просто решил пока не включать.

– Странный ты, Джей… Ты закончил расставлять товар?

– Да, если ты не против, я пойду домой. Маме скоро нужно на работу уходить…

– Слушай, Джейсон… Я хотел тебя попросить сегодня побыть в магазине ночью. Мне нужно уехать в Уичито сегодня… Завтра к обеду вернусь.

– Опять? Джо, ты же знаешь, что мама не может пропустить работу, а дедушку нельзя оставлять одного на целую ночь.

– Я знаю, малыш… Но, может быть, ты поговоришь с мамой? Я заплачу тебе не меньше, чем она получает за смену. Выручи старика, а? Скоро я уложу дела с долгами и тебе больше не придётся оставаться здесь по ночам.

– Мне нужно позвонить домой, – сказал Джейсон, направляясь в магазин.


Джейсон сидел в магазине за кассовым столом и говорил по телефону.

– Да, мам… Мистер Фаргус попросил меня присмотреть ночью за магазином. Ты сможешь сегодня поменяться сменами? – произнёс Джейсон в телефон.

– Ты же знаешь, что не могу, Джейсон! – ответил женский голос.

– Он сказал, что заплатит.

– Позови его к телефону!

«Эй, Джо! – крикнул парень, – С тобой мама хочет поговорить».

Мужчина быстрым шагом забежал внутрь и выхватил трубку у своего работника. Избавившись от тягости переговоров, Джейсон, словно оловянный солдатик, медленно пошёл к креслу, что стояло у входа. Плюхнулся туда и принялся слушать Джо.

– Ало!

– Здравствуй, Джо.

– Здравствуй, Мэри.

– Что там опять?

– Мне снова нужно уехать в город… – немного виноватым голосом произнёс Джо Фаргус, сжав зубы и кулак.

– Почему ты не найдёшь охранника на ночь? Ведь, лучше платить ему…

– Мне сейчас каждый цент нужен. К тому же, я уже нанимал однажды охранника… Этот гад потаскал у меня весь алкоголь и сигареты! Я только Джейсону доверяю, и я благодарен небесам, что нашёл его.

От таких слов Джейсон аж рассмеялся.

– Не заговаривай мне зубы, Джо… Я очень ценю, что ты даёшь работу моему сыну, но оставаться так часто на ночь в магазине он тоже не может. Нам нельзя оставлять отца! Если я буду часто пропускать свои смены, то меня уволят!

– Я знаю-знаю, Мэри… Потерпите немного, прошу тебя! Я заплачу… Я-я… я уже вот-вот разделаюсь со своими делами в городе.

– Хорошо, Джо.

– Пока, Мэри.

Мужчина резво бросил трубку и с улыбкой на лице убежал в другую комнату, снимая дряхлую изношенную майку.

«Ну чего там?», – громко крикнул молодой человек, немного нагнувшись вперед, не вставая с кресла. Ответа не последовало. Доносился лишь грохот падающих вещей да громкий топот и скрип старых полов, ноющих под тяжестью пузатого мужчины. «Джо!», – не выдержал игнорирования в свою сторону Джейсон.

Мужчина шустро выскочил из другой комнаты уже полностью переодетым. Новые джинсы ярко-голубого цвета, белые остроносые туфли, белая футболка, которая, как ничто другое, подчеркивала его выпадающее пузо, и светлая ковбойская шляпа.

– А? Как? – улыбаясь спросил Джо Фаргус, положив обе руки на блестящую огромную бляху от ремня.

– У меня… нет слов.

– Ну, ты уж скажи что-нибудь… Как думаешь? Понравится такие тряпки женщине?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Камея из Ватикана
Камея из Ватикана

Когда в одночасье вся жизнь переменилась: закрылись университеты, не идут спектакли, дети теперь учатся на удаленке и из Москвы разъезжаются те, кому есть куда ехать, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней». И еще из Москвы приезжает Саша Шумакова – теперь новая подруга Тонечки. От чего умерла «старая княгиня»? От сердечного приступа? Не похоже, слишком много деталей указывает на то, что она умирать вовсе не собиралась… И почему на подруг и священника какие-то негодяи нападают прямо в храме?! Местная полиция, впрочем, Тонечкины подозрения только высмеивает. Может, и правда она, знаменитая киносценаристка, зря все напридумывала? Тонечка и Саша разгадают загадки, а Саша еще и ответит себе на сокровенный вопрос… и обретет любовь! Ведь жизнь продолжается.

Татьяна Витальевна Устинова

Прочие Детективы / Детективы