Читаем Исполнение желаний полностью

– Прошу не портить мою мебель, – сказал Хавьер, по привычке взъерошив волосы, которые и так уже стояли торчком. Собственно, из-за этой привычки он и носил короткую стрижку. – И прошу воздержаться от оскорблений в адрес моих гостей.

Бокал опрокинулся на стол. Локвуд поставил его – о, черт! – на стопку листов, отданных Хавьеру вчера вечером Луизой после того, как он довел ее до высшей точки наслаждения, словно она была девушкой легкого поведения. Но она не была такой, она была настоящей леди, оставившей его мучительно неудовлетворенным и совершенно запутавшимся.

Хавьер пододвинул «гаремный» стул ближе к столу, заклиная себя перестать думать о мисс Оливер, о ее теле, о сдавленном крике, который вырвался у нее в тот момент, когда она достигла пика наслаждения.

– Попрошу убрать бокал с моего стола, – раздраженно произнес Хавьер. – Имей совесть.

– С какой стати? До сих пор я вполне обходился без нее. – Локвуд вальяжно соскользнул со стола и, убрав бокал в буфет, громко хлопнул дверцей. Чем сам себя наказал, судя по тому, как прищурились его мутные с похмелья глаза.

Вернувшись к столу, Локвуд развернул стопку бумаг к себе и в недоумении выпучил глаза.

– Что это за каракули? Ты взялся за изучение русского?

– Это история наших семейств, но записи зашифрованы. Мисс Оливер подобрала ключ и начала работу над расшифровкой. Ты знал, что наш предок получил титул виконта от королевы Елизаветы за то что…

– Ты о том, который спал со служанкой? – Локвуд не проявлял особого интереса к теме. – Мой отец что-то такое рассказывал. Вычитал о нем в какой-то книге. Папаша, в отличие от меня, интересовался историей, хотя скандалы – это всегда интересно.

Похоже, Локвуд в некоторых вопросах оказался осведомленнее его, лорда Хавьера.

– Да, я говорю об этом предке. Если любимую фрейлину королевы можно назвать служанкой…

– Хотелось бы знать, чем он ей так угодил, – задумчиво протянул Локвуд, рассеянно перебирая листы. – Чтобы заслужить титул, надо быть настоящим героем. Здесь случайно не приводится подробное описание его подвигов?

Хавьер все еще был под впечатлением от осведомленности Локвуда.

– Нет, никаких пикантных подробностей ты там не найдешь.

– А жаль. – Локвуд поднес к свету один из исписанных Луизой листков. – А это что? Ключ к шифру? Да она неглупа, эта цыпочка Оливер.

– Перестань оскорблять моих гостей, – повторил Хавьер, и Локвуд ответил ему взглядом: «Вот ты и попался, приятель», после чего вернулся к изучению записей.

Хавьер понимал, что неубедителен в своей роли. Локвуд обязательно заподозрит его в особом отношении к Луизе, если еще не заподозрил. Надо было спасать положение, и потому Хавьер прибег к испытанному приему – смене темы.

– Эта рукопись – кладезь скандалов, – лениво растягивая слова, сказал Хавьер. – Удивительно, как наше семейное древо не засохло прежде, чем на нем появились мы с тобой.

– Оно и засохло. – Локвуд положил исписанный листок на стол и посмотрел Хавьеру в глаза. – Два дерева растут из одного корня. Одно – засохло, а другое украсил титул.

– Я выразился фигурально, – поспешил скрыть оплошность Хавьер. К счастью, вчера перед сном он успел повозиться с ключом и записями. Уснуть сразу все равно бы не удалось в том состоянии, в котором его оставила Луиза. – Действительно, наши общие предки не отличались примерным поведением. Ты знаешь что-нибудь о любовнице?

Локвуд нахмурился.

– О Мелисандре?

– Не о твоей любовнице. Вернее, не о твоей бывшей любовнице.

Локвуд, насупившись, смотрел на него, и Хавьер решил рассеять недоумение маркиза.

– Второй граф произвел на свет несколько детей от любовницы. Причем любовница начала рожать вскоре после того, как законные наследники стали умирать один за другим.

– Подозрительное совпадение.

– Сомневаюсь, что имело место совпадение, – сказал Хавьер. – Король передал титул дальнему родственнику, который женился на одной из дочерей графа от той самой любовницы. Тайны мадридского двора, не иначе!

Или интриги, рожденные буйным писательским воображением. В романе все может случиться, разве нет?

Хавьер еще ближе придвинул стул к столу. Теперь столешница красного дерева врезалась ему в ребра.

– Чего только в жизни не бывает. – Локвуд, кажется, заглотнул наживку – в его глазах появился интерес. – Ну что же, я догадывался, что скандалы у нас в крови. Стоит заглянуть в книгу ставок и посмотреть, на что мы заключали пари, как…

– Локвуд, прошу меня извинить, но у меня срочные дела. – Тема была порядком избита, и Хавьеру не хотелось к ней возвращаться. Он демонстративно пододвинул к себе оставленный Хоскинсоном гроссбух и вытащил лорнет. – Сам понимаешь, приходится заниматься бухгалтерией, как бы это ни было скучно и утомительно.

– О, да, – с готовностью согласился Локвуд, подошел к буфету, достал бокал и налил себе бренди. – Скучнее не придумаешь. Жаль, что тебе приходится заниматься счетами, когда у тебя в доме гости. Так ты пропустишь все самое интересное. – Локвуд прошелся по кабинету с бокалом в руке. – Оставлю тебя наедине с трудами, кузен. Но не забудь про завтрашнее мероприятие.

Хавьер поднял глаза от гроссбуха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Праздничные удовольствия

Похожие книги

Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература / Эротическая литература / Современные любовные романы / Остросюжетные любовные романы
Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Современные любовные романы / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература