Читаем Исполнение желаний полностью

У него все еще голова шла кругом.

Граф поставил перед собой невыполнимую задачу. И, утратив на мгновение контроль над собой, досадливо взъерошил волосы. Слишком поздно спохватившись, Хавьер провел рукой по волосам в обратном направлении, пытаясь привести прическу в порядок.

По непонятной ему причине взгляд графини смягчился.

– Не вижу необходимости вас оскорблять. Мы вернулись, потому что ждем от вас объяснений. Тех, что нельзя дать в письме.

Взгляд у леди Ирвинг был прямой и тяжелый, но не беспощадный, насколько он мог судить.

Хавьер оставил попытки прикрыться стандартными выражениями.

– Вы правы. Мне надо поговорить с Луизой.

Леди Ирвинг медленно покачала головой, и перья ее тюрбана тоже плавно качнулись.

– Пока рано. Вначале вы поговорите со мной.

Хавьер бросил взгляд через плечо. Дверь в гостиную была все так же закрыта, а миссис Тиндалл все так же дремала в кресле.

– Меня разорвут на части и четвертуют или просто отрубят голову?

Леди Ирвинг поджала губы.

– Я еще не решила. Знаете ли, когда я впервые приехала сюда, то увидела в вас прирожденного манипулятора. Человека, способного управлять толпой. Понимающего, что делает, и знающего, что получится в результате.

Хавьер почувствовал, что над ним навис топор.

– Полагаю, это только первая часть вашей ремарки.

– Да. Я заблуждалась насчет вас. Вы молоды, а значит, совершаете глупости.

У Хавьера отвисла челюсть.

– Перестаньте кривляться, мошенник. Вы что не понимаете? Это была похвала. Я считаю, что слишком сурово оценивала ваше поведение. Я думала, вы жестокий, бессовестный негодяй, а сейчас считаю вас просто глупым, запутавшимся недорослем.

Леди Ирвинг ухмыльнулась, и эта ухмылка вывела Хавьера из ступора.

– Благодарю за откровенность.

– Благодарите меня за оскорбление? Ну, это почти окупает все неудобства, которые пришлось претерпеть, добираясь до вас по зимним дорогам. – Леди Ирвинг улыбнулась шире. – Хотите – верьте, Хавьер, хотите – нет, но вас спасло письмо, которое вы отправили Мэтисону. Тот, кто не надеется искупить свой грех, не признается в грехах. Это избитая истина.

– Мое письмо. К Мэтисону.

Рука графа сама собой потянулась к голове. Никто не должен был знать о его письме-извинении, кроме самого Мэтисона. Тот, кто просит прощения, со стороны выглядит слабым.

Но для того, чтобы не побояться показаться слабым, требуется мужество. И как иначе восстановить отношения с тем, кто тебе дорог? Только признав свои ошибки и попросив прощения. По-другому – никак.

Вот только у Луизы он прощения не просил, и у Хавьера возникло весьма неприятное чувство при мысли о том, что для грозной графини этот факт не является тайной.

– Да, – ответила леди Ирвинг. – Ваше письмо. Оно послужило доказательством того, что вы – человек, а не монстр. Легкомысленный, недалекий, но все же человек. Однако кое-кто так и не услышал от вас извинений.

Хавьер скрестил руки перед грудью и наклонился вперед. Увы, это не помогло ему укрыться от разящих слов графини.

– Я сказал все, на что был способен, – произнес он, рассматривая свои ногти. Они были не в идеальном состоянии: последнее время у графа появилась дурная привычка их покусывать. Хавьер сжал пальцы – не приведи бог графиня тоже заметит обкусанные ногти.

– Это так. Вы сказали все, на что были способны. Лучше вы поступить не могли. Граф, любимец высшего общества, считает нужным разоблачить юную леди перед ее тетей. Позволяет распускать о ней слухи. Для чего? Чего вы добиваетесь?

Хавьер сосредоточенно разглядывал собственные руки. Костяшки пальцев потрескались. Наверное, оттого, что он последнее время слишком много возится с бумагами.

Да. Эти его бумаги, его счета, его бухгалтерия. Его ответственность. Он должен ответить графине. Должен.

Хавьер поднял голову и встретился взглядом с леди Ирвинг.

– Я сделал это ради нее. У меня были самые добрые намерения, хотя, как вы верно заметили, я почти ничего этим не добился. Разве что выставил себя дураком. – Хавьер выпрямил спину. Довольно нелепая поза для высокого мужчины, сидящего на низком пуфике. – Но кое-что мне все же удалось. Репутация Луизы осталась незапятнанной. – Он скривил губы в горькой усмешке. – Не могу того же сказать о себе, но что такое одна лишняя сплетня для репутации лорда Хавьера?

Леди Ирвинг молчала, пристально глядя на него. Это выражение лица графини было ему знакомо. Он уже видел вот так же плотно сомкнутые губы, вот так же прищуренные глаза. Сходство показалось таким разительным, что у Хавьера перехватило дыхание, и, лишь отведя взгляд, он смог отдышаться.

– Вы знаете, – сказала графиня, – с тех пор, как мы уехали, я никогда не видела Луизу такой спокойной и тихой.

– Значит, с ней все хорошо, – ляпнул Хавьер первое, что пришло на ум.

– Значит, с ней все плохо! – презрительно поморщившись, ответила графиня. – Луиза не из тех, кто легко сходится с людьми, потому и прослыла молчуньей. Однако близкие знают, какова она на самом деле. А сейчас она просто… Мне трудно объяснить. Она не живет, а существует.

Хавьер молчал, напрочь забыв о заготовленных на все случаи жизни масках.

Перейти на страницу:

Все книги серии Праздничные удовольствия

Похожие книги

Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Современные любовные романы / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература
Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Эротика / Романы / Эро литература / Эротическая литература / Современные любовные романы / Остросюжетные любовные романы