Читаем Исполнить твоё желание? полностью

Она пошла в уже закрытое кафе, стены которого были расписаны красочными изображениями рыб, черепах, дельфинов, кораллов и других морских обитателей. Огромные окна от пола до потолка выходили на залив Тритона, в честь которого был назван город. Солнце уже начало опускаться в море, окрасив прибрежный пейзаж за окном розовым и оранжевым. Наступал вечер. Папа собирался заказать китайской еды прямо в океанариум, чтобы поужинать там с детьми, а потом отвезти их к себе. Но он был так занят протечкой в одном из бассейнов, что забыл позвонить в ресторан. Поняв это, Шелли отыскала среди горы бумажек в кабинете отца мятое меню и сделала заказ сама.

К тому моменту, когда привезли еду, все они уже были измотаны. Доусон буквально растёкся по столу и молча барабанил по нему пальцами. Так что первым делом она открыла брату коробку с лапшой и дала ему палочки, хотя знала, что он предпочитает есть руками.

– Простите за ужин, – с виноватой улыбкой сказал папа, накидываясь на свою курицу с овощами.

– Ничего страшного, – ответила Шелли, забирая себе креветки с рисом.

Девочка просто обожала это блюдо, а после такого долгого и тяжёлого дня содержимое картонной коробочки казалось на вес золота.

– Китайская лапша – один в один солёные спагетти! – сказал Доусон, довольно чавкая. – Круто же?

Шелли открыла свою коробочку и положила в рот сразу несколько креветок. Но только почувствовав их вкус на языке, чуть не задохнулась от отвращения и тут же выплюнула всё в тарелку.

– Что с тобой? – удивлённо спросил отец.

– Шелли сейчас стошнит! – рассмеялся Доусон.

Девочка отодвинула креветки подальше, дождалась, когда желудок перестанет жалобно сжиматься, и принялась за рис. Что же с ней происходило? Она всегда любила морепродукты. У неё появилось неприятное предчувствие, что это тоже как-то связано с морской ведьмой и загаданным желанием. Шелли не удивилась бы.

– Я очень рад, что мы хоть иногда проводим время вместе, – сказал папа, расправившись со своей порцией. – Знаете, мне без вас очень одиноко всю неделю. У меня в океанариуме есть парочка друзей, но они рыбы, так что болтать не особо любят.

– Мы тоже очень скучаем, – с чувством сказала Шелли, грустно улыбнувшись на папину попытку пошутить.

Девочка украдкой вытерла слезу, покатившуюся по щеке, и сделала вид, что крайне увлечена своим рисом.

* * *

После ужина папа продолжил возиться с протекающим бассейном, Доусон отправился на детскую площадку, а Шелли решила пройтись по коридорам океанариума. Девочке всегда казалось, что за толстыми стёклами аквариумов скрыт совершенно другой мир – дикий, захватывающий и абсолютно свободный. Обычно ей всегда становилось здесь лучше, но на этот раз всё было совсем по-другому.

Девочка стояла в главном зале, в котором было непривычно пусто и темно. Рабочее время океанариума давно закончилось, но многие работники ещё доделывали свои дела: убирали вольеры, чистили бассейны и кормили животных. Раньше Шелли по вечерам проверяла вместе с папой качество воды специальным тестом или уходила на веранду, чтобы бросать дельфинам серебристых рыбок, но сегодня вечером ей хотелось побыть одной.

Она прижалась лицом к аквариуму, в котором жила Королева.

– Жаль, мы не можем с тобой поболтать...

Казалось, что Королева услышала девочку, – она подплыла ближе к стеклу, мерцая щупальцами в призрачной подсветке, струившейся через аквариум.

– У меня столько проблем, – продолжала девочка, ободрённая грациозными движениями животного. – Но я никому не могу о них рассказать... Хуже нет чувствовать себя такой одинокой.

– Привет, Шелли! Как дела?

Когда кто-то заговорил у девочки за спиной, она вздрогнула от неожиданности, но, обернувшись, поняла, что это всего лишь Энрике.

– О, привет, – ответила Шелли, пытаясь выглядеть как можно более непринуждённо, хоть мальчик и застал её болтающей с осьминогом.

– Знаешь, я тоже часто с ними говорю, – сказал Энрике с заговорщицкой улыбкой. Он немного помолчал, наблюдая за Королевой, а потом продолжал: – Иногда мне кажется, что они нас понимают. А ты как думаешь?

Могла ли она рассказать ему о том, что знала? Поверит ли он в то, что на дне залива Тритона скрыта магия? Что есть морские существа, которые прекрасно их понимают?

– Думаю, ты прав, – тихо сказала Шелли.

– Да? – Энрике покосился на её шерстяной шарф. – Давно тебя не видел.

– У меня тренировки каждый день. – Девочка вдруг улыбнулась, на секунду забыв обо всех своих бедах. – Я сегодня новый рекорд школы установила.

– Ого, поздравляю! – сказал он с улыбкой. – Хотя мне трудно в это поверить. Пару дней назад, когда я тебя из океана вытаскивал, гребла ты не очень. – Он рассмеялся, а потом добавил: – Только не обижайся, это шутка.

Их глаза встретились, и некоторое время они молча смотрели друг на друга. Шелли пыталась решить, может ли она доверять тому, кто уже один раз спас ей жизнь. Но тут она рассеянно дотронулась до шарфа, скрывавшего её секрет. Девочка не могла так рисковать, нельзя было рассказывать ему о жабрах.

– Мне пора – обещала помочь папе с протечкой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Disney. Кошмары. Страшные истории для подростков

Проклятие пиратского крюка
Проклятие пиратского крюка

Этого просто не может быть! Барри так не хотел становиться старше. Откровенно говоря, это его просто пугало: средняя школа, новые обязанности, алгебра (что бы это ни было)... И тут случилось невероятное! На экскурсии в морском музее Барри пробрался в каюту старого пирата и нашёл там... его крюк! Да-да, тот самый, что был на месте руки у капитана Джеймса Крюка. Записка, лежавшая вместе с крюком, гласила: «Любой, кто возьмёт крюк, никогда не будет взрослеть». Вот так удача! Теперь Барри освобождают от уроков и разрешают играть в видеоигры ночи напролёт! И всё было бы просто прекрасно, если бы не одно «но»: кажется, хозяин крюка не питал любви к своевольным мальчишкам, ворующим чужие руки. И Барри придётся вернуть крюк, иначе его вечное детство может закончиться раньше времени...

Вера Стрэндж

Зарубежная литература для детей / Детская проза / Книги Для Детей

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков