– Легко сказать, мистер Флэгг, – проворчал Пул, – но там внизу я не командую. Вам легко сказать, а они меня не очень любят.
– Я тоже не испытываю к вам сильной любви, – раздраженно произнес Флэгг. – И знаете почему, Пул? Вы капитулянт! Вы должны быть сдержанней. Скажите им, что это все для меня. Идите! – он посмотрел вслед Пулу и огорченно заметил: – Никакой инициативы! К тому же, он еще и ленив. Пул хочет, чтобы все шло тихо и спокойно, тогда как я, суперинтендант, из кожи лезу вон, стараясь делать все побыстрее.
– Вы поедете повидать миссис Спиннер? – осведомился Невал и встал.
– Обязательно, но первым делом надо поесть.
Когда его коллега вышел, он взял со стола лист бумаги с напечатанным текстом и читал до того момента, когда получил соединение, заказанное им.
Суперинтендант Бартон, потревоженный во время еды, был в плохом настроении, пока не узнал причину звонка.
– Убийство Гарпера? Это нас страшно ошеломило, суперинтендант. Это был справный парень: жена, дети. Я чувствую себя немного виноватым, ведь это я рекомендовал его в Скотланд-Ярд. Тогда я предложил три кандидатуры. Эмерсон поинтересовался, которого из них я предпочитаю, и я ответил, что Гарпера.
– Каким он был детективом?
– Отличным! Он быстро поднялся по службе. Умный, сообразительный, компетентный, абсолютно ничего не боящийся человек. Действительно, лучший полицейский, какого я встречал за свои 29 лет службы.
– Эмерсон сказал мне, что Гарпер мало чего сообщил ему, почти ничего.
– Охотно этому верю. В чем его можно упрекнуть, так это в том, что он любил работать один. Некоторые обожают работать с кем-то в паре, а другие предпочитают действовать в одиночку и сообщают об операции после ее окончания. Гарпер принадлежал к этой категории. Это не нравилось здесь некоторым высшим офицерам, и для меня лично это создавало проблему. Если он попадал в скверную историю, он всегда устраивал так, чтобы самому выпутываться из этого положения. К тому же, наше начальство не придавало этому большого значения. Во всяком случае, я сказал ему, что Гарпер таков, прежде чем он взял его.
Флэгг выяснил еще два-три пункта, поблагодарил своего собеседника и повесил трубку.
Тут же явился Пулл с подносом.
– Это все, что я смог раздобыть, мистер Флэгг, – заявил он. – И жаркое из холодного мяса. Я пытался убедить их, что вам это не понравится, но они даже не захотели меня слушать.
– А кто слушается меня? – разозлился Флэгг. – Мне кажется, что вы это знаете. Оставьте это здесь, я сам справлюсь.
Он взял ложку и атаковал свой завтрак. Он уже дошел до кофе, когда возвратился Невал.
– Через минуту закончу, Всезнайка.
Он отодвинул поднос и позвонил Пулу.
– Унесите поднос и передайте им, что все было несъедобным, и что когда у меня окажется свободная минутка, я скажу им пару слов.
Флэгг встал и взял плащ.
– Пошли, Всезнайка, нас ждет Рассел.
Они спустились вниз и сели в машину Рассела.
– Мелвил Курт мне хорошо известна. Я отлично знаю улицы Лондона. Нужно вам сказать, что я находился в этом дивизионе 18 месяцев, когда был молодым полицейским.
По дороге инспектор закурил сигарету.
– Вам удалось что-нибудь узнать от этого суперинтенданта из Лидса, мистер Флэгг?
– Да.
Флэгг все рассказал ему и его собеседник понимающе кивнул.
– Выходит он любил работать один?
– Да, в точности как я.
Невал вздохнул, так как это было вечным недоразумением между ними. Суперинтендант Флэгг очень не любил держать других в курсе своих дел.
– Это означает, что все обнаруженное Гарпером для нас потеряно, не так ли?
– Если только он не оставил для нас записку или магнитофонную запись.
– Вы думаете, это возможно?
– Во всяком случае, надеюсь. Мне сказали, что Гарпер был превосходным детективом, и что он весьма серьезно вел дело. Он понимал, что это опасно, и наверняка принял некоторые меры предосторожности на случай несчастья.
– Надеюсь вы правы, мистер Флэгг.
Рассел свернул за угол и сообщил:
– Вот, мистер Флэгг, Мелвил-Курт. Номер 39 находится в самом конце.
Он остановился перед домом, открыл им дверцу и хозяйским взглядом окинул дом.
– Красивый дом, мистер Флэгг. Раньше здесь жили богачи с кухарками, метрдотелями и прочими слугами. Если бы я хотел, то мог бы рассказать много всяких историй. В то время я провел тут немало расследований.
– Ладно, хватит! – резко проговорил Флэгг. – Вы воображаете, что были единственным молодым полицейским?
Рассел немного обиделся.
– Не хотите ли вы сказать, мистер Флэгг, что вы тоже проводили здесь свои расследования.
– В противном случае я бы не делал вам замечаний. В течение двух лет… – печально проронил Флэгг. – Это было хорошее время. Ни капли жиру и жизнь была так прекрасна, могу вас заверить!
Рассел был поражен.
– Я просто не могу поверить! Вы, мистер Флэгг, простой полицейский!?
– Может, вы воображаете, что я начал с суперинтенданта? – недовольно проворчал Флэгг. – А что касается расследований, я смогу еще и вас переплюнуть!
Он поднялся по ступенькам, позвонил и стал ждать.
Через несколько секунд они услышали шаги у входа, скрипнул ключ и дверь отворилась…
На них смотрела высокая худая женщина.
– Что вам угодно?