Читаем Исполнитель полностью

– Пустой номер. Он утверждает, что никогда раньше не видел Зелдена. По его словам, Зелден хотел видеть Галатеа без предварительной договоренности, что противоречит принятым нормам. Тем не менее, так как речь шла об европейском агентстве, Галатеа мог быть заинтересован. По словам Ладброка, их беседа продолжалась около десяти минут. Я проверил потом это у мисс Пин и еще у одной служащей конторы: во всяком случае, не более пятнадцати минут.

– Это не имеет большого значения, – разочарованно произнес Флэгг. Они сели в машину под взглядом Галатеа, смотревшего на них из кабинета.

Когда машина завернула за угол, он вернулся на свое место и закурил. Затем он позвонил Ладброку и поинтересовался как прошла беседа с инспектором.

Ладброк ответил, что дал ту же версию визита Зелдена, и больше ничего.

– Ты его убедил? – спросил Галатеа.

– Вероятно, да. С полицейскими никогда не знаешь, что они думают.

Некоторое время Галатеа был погружен в раздумья. Его менее беспокоило то, что этим делом занимался Скотланд-Ярд, чем тот факт, что он имел дело лично с суперинтендантом Флэггом. Еще несколько минут он размышлял о сложностях новых отношений, потом занялся обычной рутинной работой, от которой его оторвал Ладброк, сказавший, что идет завтракать. Со своей стороны, он информировал его, что не вернется в контору днем, а также завтра утром.

Галатеа поработал еще четверть часа и вышел. Он поехал на метро и покинул вагон на станции Грин-парк, откуда прошел в свой клуб, находившийся на строгой спокойной улице.

Освободившись от пальто и шляпы, он сверил часы с часами в холле: ровно половина второго. Войдя в одну из телефонных кабинок, он набрал нужный номер.

– Говорит Галатеа.

На другом конце линии он услышал знакомый голос, который спросил:

– Что случилось?

– Приходил Флэгг с одним из инспекторов. Я выложил ему версию агентства.

– Какова была его реакция?

– Он ничего не сказал. Я не знаю, поверил ли он мне, но у Флэгга репутация человека, не придерживающегося какой-нибудь версии, не проверив ее.

– Это тебя очень беспокоит?

– Скажем, я не люблю, когда такой тип как Флэгг сует нос в мои дела.

– Держись версии агентства, – посоветовал Исполнитель. – Он не сможет ничего доказать. Единственный, кто мог бы это сделать, был Зелден.

– Да, я понимаю, что зря беспокоюсь, – рассмеялся он. – Кстати, что случилось с Зелденом?

Ответ собеседника был подобен удару ножом:

– Этот тип был из Безопасности…

Галатеа вздрогнул.

– Боже мой! Я…

– Его звали Гарпер, инспектор Гарпер, – голос у него изменился. – На этот раз ты совершил ошибку. Чтобы больше такого не повторялось. – В голосе явственно читалась угроза. – Все!

Исполнитель повесил трубку. Галатеа сделал то же самое и пошел в бар. Он заказал стакан виски и плюхнулся в кресло. Может быть, нужно было обратить на него больше внимания. Рано или поздно, они сумеют добраться до сути, но Галатеа особенно дрожал от мысли, что, несмотря на все предосторожности, он пропустил Зелдена. Такого рода ошибка могла дорого стоить Исполнителю.

Он без аппетита позавтракал в ресторане клуба. На улице высокий, мощного сложения мужчина, который терпеливо дожидался его, направился за ним следом. Дойдя до станции метро, Галатеа услышал голос, окликнувший его:

– Добрый день, мистер Галатеа!

Он резко повернул голову и взглянул на незнакомца.

– Это вы мне?

– Ну да, мистер Галатеа.

Галатеа принялся рассматривать мужчину. Около ста восьмидесяти пяти ростом, весом около центнера, ярко-голубые глаза и осанка человека, проведшего, по всей вероятности, большую часть жизни в армии.

– Вы из полиции? – осведомился Галатеа.

– Раньше был, теперь – нет.

Галатеа с любопытством глядел на него.

– Так в чем дело? В деньгах?

– В некотором роде, да.

– Тогда меня это не интересует.

– Вот в этом я не уверен. Но сейчас слишком холодно, мистер Галатеа, чтобы беседовать на улице. Я знаю один маленький бар неподалеку отсюда, где мы можем взять по стаканчику и поговорить о деле.

Галатеа сделал заинтересованный вид.

– А какого рода дело?

По лицу собеседника промелькнула тень.

– Очень важное дело, мистер Галатеа, для вас и для меня. Не беспокойтесь. Знаете, мы уже были когда-то связаны одним общим делом.

– Когда?

– Недавно. Вы поручили произвести расследование. «Данби и Элтон» – частные детективы.

Галатеа наморщил лоб.

– Я встречался с Данби, это верно, когда давал ему инструкции. Но тем делом должен был заниматься он один.

– Может быть, но то, что старый Том забывает, меня тоже интересует. У меня есть интерес в этом деле. Мне кажется, что мы должны серьезно поворковать, мистер Галатеа.

С этими словами он увлек Галатеа по направлению к бару.


Элтон заказал в баре две пинты пива. С двумя кружками в руках он указал на два кресла стоящие в стороне. Они сели.

Элтон протянул одну кружку собеседнику и поднял свою.

– За нашу встречу, мистер Галатеа!

Тот улыбнулся, наполовину хитро, наполовину подозрительно.

– Надеюсь, что вы понимаете, что делаете, старина.

– Меня зовут, Элтон, Макс Элтон.

– Вы сотрудник Данби?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы