- А ты когда-нибудь слышал, чтобы он вводил кого-нибудь в курс дела, которым он занимается, - затем он резко изменил тон. - А что случилось ночью?
- Мы ездили в Пенж.
- Хорошее местечко, - одобрил Бруг. - Там никогда ничего не случается.
- За исключением этой ночи.
Ноллам проинформировал Бруга, что произошло. Тот слушал его, полный зависти.
- И почему со мной никогда не происходят такие вещи?
- Твоя очередь была раньше, так?
Бруг согласился и показал на закусочную.
- Пойдем туда, Тед. Нельзя оставаться в машине, он может заметить нас и заподозрить неладное. Оттуда мы сможем за ним наблюдать.
Ноллам поставил машину у тротуара и они вошли в закусочную. Они сели за тот же столик, что ранее занимал Бруг, и заказали по кофе. Бруг указал на "форд" на стоянке.
- Вон та машина. Когда покончим с кофе, сходишь позвонишь суперинтенданту из той кабинки.
Ноллам быстро допил свой кофе и встал.
- Хорошо, я иду. Надеюсь, что он не вернется за время моего отсутствия.
Ноллам вошел в кабинку и связался с кабинетом Флэгга. Он сообщил ему, где находится и добавил:
- Из окна видна машина, так что прозевать ее невозможно.
Флэгг бросил взгляд на часы.
- Позвоните мне в два часа, если будете еще там.
Он положил трубку, взял пачку сигарет и позвонил Пулу, чтобы потребовать обед.
- Сегодня что-нибудь специальное, мистер Флэгг? - деловито осведомился Пул.
- На ваше усмотрение, Пул.
Это заставило секретаря подумать, что все идет не так, как тому бы хотелось. Обычно Флэгг был более требовательным в выборе обеда. Минут через десять он установил поднос перед суперинтендантом.
- Чечевичный суп, жаркое из мяса, прямо из духовки. Пюре из картошки, горошек и кусок пирога.
Удовлетворенный Флэгг атаковал обед, который был прерван телефонным звонком. На этот раз его беспокоил инспектор Невал.
- Я по-прежнему в Гилденхилл Лэн, мистер Флэгг. Я оставил Фрея караулить, пока буду звонить. Вот что: несколько минут назад вернулся Галатеа. Я не знаю, куда он ходил пешком, а Ладброк покинул контору через десять минут после того, как он вернулся. Я послал Фрея по его следам, но мне хотелось бы отозвать его на случай, если что-то произойдет.
- Ладброк вернется, - заверил его Флэгг. - Я провел о нем расследование. Сегодня утром мне доставили рапорт. Он был экспертом бухгалтером в одном обществе в Ливерпуле, откуда его выгнали. Он получил два года за злоупотребления в 1960 году. Ливерпульское отделение ЦРУ его хорошо знает.
- А майор Каррабин?
- Соседи уверяли Лотта, что его почти не бывает. Это, без сомнения, Галатеа. Время от времени он там появляется, чтобы поддерживать легенду о брате и сестре.
Флэгг воткнул вилку в кусок мяса.
- И это все на данный момент, Всезнайка? Вы испортили мне аппетит.
- Весьма огорчен, мистер Флэгг, но я еще не завтракал.
- Съешьте шоколад, это поддерживает.
- Попробую, а как Элтон?
- Пока ничего нового. Бруг потерял его след. Я послал Риордака в "Таллис-отель" на случай, если он там появиться.
Он положил трубку и прикончил обед, когда телефон снова затрезвонил. Это был Ноллам, который звонил потому, что было два часа. Ему нечего было сообщить Флэггу.
Суперинтендант закурил сигарету и вызвал Пула.
- Унесите это, Пул и... поздравляю. Должен сказать, что на этот раз вы отлично справились. Это был мой лучший обед за последние месяцы.
- Я старался, мистер Флэгг, - скромно потупился Пул.
- Я вам говорил, что вы можете быть непревзойденным, когда стараетесь.
Он смотрел, как тот выходил, а затем погрузился в работу, от которой его вскоре оторвал звонок. С ним соединился сержант Риордак.
- Говорит Риордак. Я звоню вам из "Таллис-отеля".
- Что нового?
- Сер, сегодня утром Элтон покинул отель около половины одиннадцатого. Он не вернется сюда.
- Проклятье! - вырвалось у Флэгга.
На этот раз это слово было очень кстати.
Флэгг быстро обдумал сообщение сержанта.
- Вы проверили это?
- Да, сэр. Я спросил в регистратуре. Элтон уплатил по счету и уехал около половины одиннадцатого. Он не сообщил, куда едет, но оставил инструкцию об отправлении его чемодана на Паддингтонский вокзал. Он заявил, что возьмет его позже, когда завершит одно дело.
- На Паддингтонский? А где квитанция от камеры хранения?
- Шофер такси должен будет отвезти ее по адресу около Пред-стрит, куда Элтон зайдет попозже. Передаю адрес: Ювелир Бернштайн, Тип-стрит, 196.
- Идите и ждите его там! - приказал Флэгг.
Он положил трубку и выпустил изо рта струю дыма. Дело подходило к завершению. Почти все нити он держал в своих руках. Необходимы были лишь последние штрихи. Во всяком случае, было совершенно очевидно, что в ближайшее время Элтон не покинет Лондона. Флэгг уже ворчал про себя, сердясь на этого неуловимого человека, когда вошел Пул.
- Вас хочет видеть мистер Эмерсон.
- Скажите ему, что я приду через десять минут.
Через четверть часа он был в кабинете Эмерсона. Босс наблюдал за спиралями дыма своей сигары, поднимающегося к потолку. Он пригласил Флэгга сесть.
- По-прежнему ничего в отношении Данби?
- В настоящий момент ничего, но я работаю над этим.
Эмерсон поморщился.
- Мне это не очень нравиться, суперинтендант. А где Элтон?