Читаем Испорченность (ЛП) полностью

Разочарование захлестнуло меня, и я потянулась к красной кнопке на экране, той, что позволит мне отключить линию. У этого человека была еще одна секунда.

«Один…»

Прежде чем я успела завершить звонок, в трубке раздался голос:

— Доктор Карлсон.

Из двух простых слов я заключила, что говоривший — мужчина, но не тот, кого я надеялась услышать. Это не тот голос, который я знала.

Хотя обращение этого человека не было вопросом, кто бы это ни был, он ожидал ответа.

— Да, говорит доктор Карлсон.

— Доктор, я детектив Лэнки. Извините, что побеспокоил вас в столь поздний час, но возникла ситуация. Пока мы разговариваем, двое полицейских в штатском уже едут к вам домой. Пожалуйста, будьте готовы уехать с ними, как только они прибудут.

Я покачала головой.

— Подождите. Что? Какая ситуация?

— Ваша лаборатория в университете, доктор. Там был взлом. Я не хочу вас пугать, но в связи с тем, что произошло, мы принимаем все меры предосторожности.

— Я не понимаю.

— Доктор, есть две вещи. Во-первых, нам нужна ваша помощь, чтобы определить, что пропало или уничтожено. Также считается, что вы можете быть в опасности. После того, как мы закончим инвентаризацию, вас отвезут в безопасное место.

— В безопасности? Опасность? М… Моя лаборатория? — Мой разум вращался в тысяче различных направлений, как циклон, закручивающийся все быстрее и быстрее. Украли? Уничтожено? — Уничтожено? Что вы имеете в виду?

Каким-то образом в моей голове судьба лаборатории и нашей работы вытеснила другие его предупреждения.

Больше не хотелось спать, глаза привыкли к слабому свету от луны, просачивающегося сквозь жалюзи. Я оглядела пустую кровать рядом с собой, протянула руку и провела ладонью по прохладным простыням, когда меня пронзила острая тревога.

— А как насчет доктора Картрайта? — спросила я в трубку. — Вчера вечером он задержался в лаборатории позже меня и моей ассистентки Стефани Мур. Она все еще была там, когда я уходила. Кто-нибудь пострадал?

Я вспомнила, как пожелала спокойной ночи Стефани и Рассу. Я спросила Расса, не хочет ли он разделить со мной ужин. Я все еще чувствовала себя виноватой из-за того, что отказала ему прошлой ночью. Он улыбнулся, сказав, что еще не готов покинуть офис и что ему нужно просмотреть кое-какие данные. В другой раз.

Именно это он и сказал.

— Доктор Картрайт и мисс Мур? — повторила я.

— Доктор, — ответил детектив Лэнки, понизив голос, — Пожалуйста, слушайте внимательно. Ваша безопасность — наш приоритет. Офицеры будут у вас дома примерно через десять минут. Это очень важно. Не открывайте дверь никому другому. Не отвечайте и не делайте никаких других звонков.

То, что когда-то было циклоном мыслей, сосредоточилось на очевидном: детектив Лэнки не ответил на мой вопрос о Рассе и Стефани. В нашу лабораторию и кабинеты, которые были названы безопасным исследовательским центром, проникли, и он сказал, что я могу быть в опасности.

— А как насчет доктора Олсена? — спросила я, изо всех сил стараясь думать трезво.

— Доктор Карлсон, для вашей же безопасности, пожалуйста, следуйте моим указаниям.

Моей безопасности. Их безопасности.

Повторялись одни и те же слова.

— Хм-м. Ладно.

Что-то было не так, неправильно. Разве разговор с кем-то из правоохранительных органов не должен заставить меня чувствовать себя в большей безопасности?

Не заставил.

— Простите, детектив, пожалуйста, скажите мне еще раз, какое правоохранительное ведомство вы представляете.

— Мэм, как я уже сказал, прибывшие офицеры будут офицерами в штатском. У них будут документы. После того, как вы сделаете оценку объекта, мы доставим вас в безопасное место.

— Я… я…

У нас есть протокол на случай чрезвычайных ситуаций.

Это было не он.

— Доктор, мы можем на вас рассчитывать?

Вместо того чтобы ответить сразу, я откинула одеяло и посмотрела на свой спальный костюм. Мальчишеские шорты и топик — едва ли та одежда, которую я хотела бы надеть, чтобы осмотреть лабораторию и офисы.

— Мне… мне нужно одеться до их приезда.

— Доктор Карлсон, нам очень жаль. Мы сделаем все возможное, чтобы вы были в безопасности.

Жаль?

— Я… я буду готова.

— Спасибо, доктор Карлсон.

— Детектив…

Телефонный звонок закончился прежде, чем я успела узнать, почему он сожалеет и почему я в опасности. Расс.

Мне было все равно, что скажет детектив Лэнки, если я в опасности и это связано со взломом в нашей лаборатории, то Расс тоже. Дождавшись, пока экран потемнеет, я провела по нему пальцем, возвращая его к жизни. Одним касанием я нажала на значок вызова и коснулась имени Расса.

Сердце заколотилось в груди, когда раздался гудок.

Один.

Второй.

«Привет. Вы попали…»

Черт!

Отключив связь, я громко произнесла:

— Расс, где ты? Пожалуйста, будь в порядке.

Затем, продолжая игнорировать предупреждение детектива, я набрала номер Эрика Олсена. Его номер прозвонил три раза, прежде чем включилась голосовая почта.

Ветер дребезжал в окнах, калитка миссис Бисон стучала щеколдой вдалеке.

— Это просто весенний ветер, — сказала я сама себе, включила свет у кровати и осмотрела все четыре угла своей спальни.

Перейти на страницу:

Похожие книги