Читаем Исповедь демонолога полностью

– Соскучился. – Демон неуловимо изменил позу, чтобы грудь в расстегнутой сорочке стала еще выразительней. И томно посмотрел на принцессу: – Ты так давно не была в Лионе, любовь моя.

Шериада медленно опустила руку. Потом резко хлопнула в ладоши.

Я подскочил – а осколки с пола вернулись на место, то есть в окно и на потолок, собравшись в прежние формы.

В комнате зажглись свечи, и принцесса, бросив взгляд на демона в пентаграмме, прошла к кровати, склонилась над Раем.

– Правда, тонкая работа, куколка? – Повелитель сел в схеме, глядя на нас. – Признаться, иногда я сжигаю разум этих оболочек. Люди такие хрупкие!

Принцесса помогла мне удобнее уложить друга. Ее руки снова светились золотом.

– Он – не игрушка, Руадан.

– Нет? – усмехнулся демон. – Дорогая моя, мы же договорились, что я присматриваю за нашим милым демонологом. Уговора о том, как именно я это делаю, не было. Не понимаю, что тебя не устраивает?

Шериада облокотилась о стену рядом с пентаграммой.

– Ты оставишь Раймонда в покое.

– С какой стати?

Принцесса закрыла глаза, и я вдруг очень хорошо понял: она не сделает ничего. Конечно, она не может быть сильнее Повелителя. Даже если она – любимица своей королевы… Она всего лишь слуга.

– Люди – не игрушки, Руадан, – повторила Шериада. – Ты можешь встречаться с Элвином, но мы сейчас оговорим время и место. Так, – она оглянулась на Рая, – нельзя.

– Нельзя? – поднял брови демон. – Маленькая моя лицемерка, а почему можно тебе, а мне – нет?

– Я не вселяюсь в чужие тела, демон. Есть разница…

– Неужели? Объяснишь ее этому зайчонку, когда оставишь его семью без присмотра? Когда они снова будут подыхать от нищеты, а его сестра опять подцепит какую-нибудь гадость и помрет от нее? Ты думаешь, я слепой? Ты льешь мед в уши этому мальчишке, но я видел, что ты перекроила их будущее. Расскажешь зайчику, какая это хрупкая вещь – будущее, в которое вмешались? «Люди – не игрушки!» – передразнил он. – А кто для тебя этот демонолог? Разве ты не готовишь его, чтобы он однажды спас задницу твоего негодного брата? А, дорогуша?

– Замолчи, – выдохнула принцесса. Она страшно побледнела и смотрела на Повелителя, широко раскрыв глаза.

Демон рассмеялся.

– Давай, куколка, не отворачивайся, скажи, что ты это из добрых побуждений! Скажи, что не играешь с ним, что не взращиваешь в нем благодарность, потому что потом, когда тебя не станет, твоему брату понадобятся все верные маги, которых ты соберешь! А этот демонолог станет очень верным, потому что ты будешь держать его семью за горло, пока не почувствуешь, что он твой, пока окончательно его не подчинишь, и это даже не будет банальной клятвой верности; я хотя бы в этом честен. А ты, ведьма?

– Хватит!

Шериада закрыла лицо руками, а Руадан с улыбкой смотрел на нее.

– Легко быть жалостливой и доброй, когда это тебе ничего не стоит. Я уже сто раз говорил тебе, куколка: ты не лучше меня. Не обманывайся.

Он замолк, и пару мгновений в комнате стояла тишина. Я боялся вздохнуть, пытаясь осмыслить, что он сказал. Шериада утверждала, я должен буду служить Повелительнице. Но если верить Руадану, я нужен самой принцессе. Не может же быть, что Шериада и Повелительница на самом деле один человек? Нет, конечно, нет: Повелительница не стала бы лично заботиться о бывшем спутнике, даже если он – перспективный маг. Для этого у нее есть слуги. Значит, это Шериада ведет двойную игру – возможно, даже против своей королевы. Если учесть нравы Нуклия, это весьма вероятно. Тогда мне лучше молчать, пока не будет выгодно это раскрыть.

Наконец принцесса отняла руки. Лицо ее было совершенно спокойным.

– Я знаю, демон. Если ты закончил, давай обсудим условия нашего нового договора. Раймонда ты оставишь в покое.

– А не то? – снова улыбнулся Руадан.

Принцесса щелкнула пальцами, и ей на колени упал и развернулся свиток – как раз так, чтобы Руадан мог его видеть, но взять – нет.

Очевидно, демон знал, что это такое.

– Куколка, это жестоко. Если ты мне это не отдашь, население всего мира погибнет.

– Не драматизируй, – фыркнула принцесса. – Не всего. Половины… Наверное. Но ведь мы уже решили, что я ничуть не лучше тебя, правда?

Демон вздохнул, но я видел – в его глазах на мгновение вспыхнуло что-то очень похожее на восхищение.

А потом они торговались. С нуклийского они очень быстро перешли на мальбро – язык демонов. Тогда я его не знал, поэтому ничего не понял. Шериада сказала позже, когда отдала Руадану свиток, и демон исчез вместе с ним, подарив мне напоследок воздушный поцелуй, что один мой вечер в неделю будет теперь принадлежать Повелителю.

– И он, конечно, будет следить за тобой в Арлиссе. Но не через Раймонда. За него не волнуйся.

Рай мирно спал в моей кровати до следующего утра.

Я сделал вид, что поверил госпоже. Меня больше интересовало другое.

– Повелитель сказал, «когда тебя не станет». Госпожа, что это значит?

Шериада сидела на краю кровати и держала в руках бокал с вином. Второй такой она подала мне:

– Пей. После его визитов всегда лучше пить. Легче.

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонолог [Сакрытина]

Похожие книги