Читаем Исповедь демонолога полностью

Граф Сириус на нас не смотрел – он, как сторожевой пес, уставился на дверь. Я пробежался взглядом по стеллажам… И вдруг понял, что книги на них – фальшивки. Только корешки, больше ничего. Декорация, украшение.

Мне стало смешно.

– Смейся, Элвин, – бросил граф. – У меня в пыточной и не так хохочут.

– Да идите вы к черту, граф, – вырвалось у меня – с недосыпа, наверное.

Сириус медленно – ну правда, как пес – повернулся ко мне:

– Что?

Я сжал кулаки за спиной, по комнате прошелся ветер…

– Боги, Элвин, я же просила: ну не колдуй ты, пожалуйста! – раздался раздраженный голос принцессы. – Обрушишь ненароком крышу – что делать будем?

– А он может? – вырвалось у Сириуса.

– А то. Он и не такое может. Доброе… хм… утро, граф. Чем обязана?

Сириус, наконец, отвлекся от меня – и мы оба уставились на принцессу.

Она была нагой. Совершенно. И вся в крови: старой – бурой, уже засохшей – и свежей, ярко-алой, блестящей в свете свечей. При этом на принцессе не было ни царапины.

Сириус сглотнул. А Шериада вдруг заметила девочку у моих ног:

– Боги, что это?

Девочка, стоило принцессе шагнуть к ней, задрожала еще сильнее. Шериаду это нисколько не смутило. Она села рядом, сняла плед, поцокала языком и что-то сделала – я не понял, – но девочка вдруг словно преобразилась. От синяков и ссадин не осталось и следа, ушла бледность и даже тени под глазами, а волосы заблестели.

– Так намного лучше. Милая, хозяин тебя отпустил. Иди в свою комнату.

– Н-но, г-госпожа, у м-меня ее н-нет.

– Где же ты спишь?

– Н-на к-ковре у к-кровати х-хозяина.

– Хм. Мне казалось, рабства на Острове нет… Ладно, подожди…

Шериада снова скрылась за дверью. Сириус издал странный звук – что-то вроде кипящего чайника. Но принцесса довольно быстро вернулась – с одеялом и подушкой и кинула это девочке.

– Сегодня ты спишь здесь. В спальню одна не входи. Поняла меня? Это приказ.

– Да, госпожа.

– Умница.

– Ваше Высочество! – выпалил наконец Сириус. – Вы бы оделись!

– Зачем? – неподдельно удивилась принцесса.

– Но вы же голая!

– Ну да. И собираюсь после беседы с вами вернуться к любовнику: я с ним еще не закончила. Поэтому говорите, зачем вы меня потревожили, притащили моего ученика, – и убирайтесь.

Сириус отвернулся от принцессы – и взял себя в руки.

– Ваше Высочество… Куда вы дели нашего принца?!

– Съела, – тут же откликнулась Шериада.

Сириус поверил, я увидел это по глазам.

– С-с-с… Как вы… вы… так вы действительно… Вы хотите захватить на Острове власть?! – шепотом проревел наконец граф. Это было бы смешно… не будь он главой Тайной полиции.

Шериада закатила глаза:

– Сириус, это была шутка. Честное слово! Я же клялась, что не собираюсь ничего захватывать. Принц сейчас в одном из моих особняков на юге.

– Вы лжете.

– Лгу. – Шериада тоскливо посмотрела на приоткрытую дверь спальни. – Зачем он вам, Сириус?

– Он – наследник! – прорычал (снова шепотом) граф. – Мои люди перерыли все особняки, буквально все дома на Острове! Что вы с ним сделали, принцесса?! Если хоть волос упал с его головы, поверьте, кем бы вы ни были… Я с вами расквитаюсь.

Шериада улыбнулась:

– И как же?

Сириус тут же спокойно перечислил как. В месть главы Тайной полиции входил арест всех активов принцессы, мое убийство, арест поместья Его Высочества и что-то там еще… Признаюсь, я задремал. Когда дело касалось принцессы, я выучил одно: она выходит сухой из воды всегда. Судя по тому, что граф приказал своим людям быть вежливыми в поместье Ее Высочества, он блефовал.

Поняла ли это Шериада – не знаю.

Но она зевнула и отмахнулась:

– Боги с вами, Сириус. Подождите меня в карете, я сейчас… тут закончу и спущусь.

Граф еще какое-то время сверлил ее взглядом, потом отвернулся и направился вниз. А на меня упал плащ.

– Оденься, – добавила Шериада. – Прости, Элвин, но это твоя вина: не стоило сегодня устраивать демонстрацию своих способностей. Никто бы не узнал, что ты маг. А теперь иди с ним.

Путешествие в южную провинцию заняло на удивление мало времени.

– Портал, – пожала плечами принцесса.

Она тоже облачилась только в плащ – да и то в мужской. Ни я, ни Сириус не стали это никак комментировать.

– Это Вершед, – заявил вдруг граф, выглянув из окна. – От него сутки до столицы!

– Говорю же, портал, – скучающе повторила Шериада.

Принц нашелся в такой жалкой лачуге, что пробрало даже меня. Багровый от ярости Сириус лично выбил дверь; принцесса не успела вмешаться, но вошла вслед за ним. Мне никто не приказывал оставаться в карете, так что и я заглянул внутрь.

На старой постели – буквально на дощатом полу, удивительно чистом (вся комната, несмотря на крайнюю бедность, просто сверкала и даже казалась уютной), Его Высочество обнимал симпатичную рыжую девицу, испуганно жмущуюся к нему.

Ничего удивительного – у принца никогда не было недостатка в девушках. Да и во всем, чего он хотел. Но эту он обнимал как-то не так… И смотрел неправильно – не как на игрушку, развлечение на ночь. Он смотрел иначе, глубже.

Увидев нас, он рявкнул на Сириуса:

– Пошел вон!

– Ваше…

– Кузина!

– Как видите, он в безопасности и не горит желанием возвращаться, – скучающе произнесла Шериада. – Не горишь ведь, милый?

Перейти на страницу:

Все книги серии Демонолог [Сакрытина]

Похожие книги