Читаем Исповедь экономического убийцы полностью

Я всегда буду помнить эту ночь. Рейси и его друзья относились ко мне как к своему. Я почувствовал эйфорию от нахождения там, оттого, что вместе с ними радуюсь этому городу, еде, музыке, запаху гвоздичных сигарет и другим ароматам, которые были частью их жизни, шучу и смеюсь вместе с ними. Как будто опять вернулось время, когда я работал в Корпусе мира. Интересно, думал я, почему мне всегда казалось, что я хочу путешествовать первым классом, ограждая себя от этих людей. Вечер продолжался. Они с возрастающим интересом стали расспрашивать меня. Их интересовало мое впечатление об их стране, о войне, которую вели Соединенные Штаты во Вьетнаме. Их всех шокировало то, что они называли «незаконным вторжением», и они с облегчением узнали, что я разделяю их чувства.

Мы с Рейси вернулись в пансион поздно, свет уже был потушен. Я горячо поблагодарил его за приглашение в свой мир; он поблагодарил за то, что я был откровенен с его друзьями. Мы решили, что будем встречаться еще, обнялись и разошлись по комнатам.

Случай с Рейси еще больше подзадорил мое желание проводить как можно меньше времени с коллегами из МЕЙН. На следующее утро, беседуя с Чарли, я сообщил ему, что меня не удовлетворяют мои попытки получить информацию от местных. Кроме того, большую часть необходимых мне статистических данных можно было получить только в правительственных учреждениях в столице. Мы договорились, что мне придется провести одну–две недели в Джакарте.

Он посочувствовал, что мне придется поменять Бандунг на душный мегаполис, я же сделал вид, что эта идея не вызывает во мне удовольствия. В душе, однако, я ликовал, поскольку у меня появлялась возможность побыть одному, рассмотреть Джакарту, пожить в элегантном «Интерконтинентал Индонезия». Но, уже будучи в Джакарте, я понял, что смотрю на жизнь под другим утлом зрения. Ночь, проведенная с Рейси и его друзьями, и мои поездки по стране изменили меня. Я понял, что смотрю на своих соотечественников–американцев другими глазами. Молодые жены высокопоставленных сотрудников уже не казались такими красивыми. Забор вокруг бассейна, стальные решетки на окнах нижних этажей, незаметные раньше, теперь бросались в глаза. Еда в элегантных ресторанах отеля казалась безвкусной.

И еще кое–что я заметил. Во время моих встреч с политическими лидерами и руководством фирм я уловил лукавство в отношении ко мне. Я не ощущал этого раньше, но теперь заметил, что многим из них было неприятно мое присутствие. Например, когда они представляли меня друг другу, они часто употребляли индонезийское слово, которое, согласно моему словарю, означало «инквизитор» и «следователь». Я намеренно не показывал, что знаю их язык, даже мой переводчик был уверен, что я знаю только несколько дежурных фраз. Я купил хороший индонезийско–английский словарь, и часто пользовался им после таких встреч.

Были ли эти эпитеты случайными? Может, они неправильно переведены в словаре? Я пытался убедить себя, что так оно и было. Но чем больше времени я проводил среди этих людей, тем больше убеждался, что я был незваным гостем, что приказ помогать мне был спущен им откуда–то сверху и что они не могли ему не подчиниться. Я не представлял, кто мог дать им такой приказ: чиновник из правительства, банкир, генерал, посольство США. Я знал только, что они приглашали меня в свои кабинеты, предлагали чай, вежливо отвечали на вопросы и всеми возможными способами пытались показать, как им приятен мой визит, пряча при этом затаенную вражду и злобу.

Это заставило меня задуматься об их ответах на мои вопросы и о том, насколько достоверной была их информация. Например, я никогда не мог прийти в офис с переводчиком просто так, не договорившись о встрече предварительно. В этом не было бы ничего особенного, но такая организация встреч пожирал а огромное количество времени. Поскольку телефоны работали редко, приходилось ехать в офис по забитым транспортом улицам, которые так причудливо извивались, что иногда требовалось потратить час, чтобы добраться до здания, расположенного всего в нескольких кварталах. Когда мы приходили в офис, нас просили заполнить несколько бланков. Наконец появлялся секретарь — обычно мужчина. Вежливо, с любезной улыбкой, которой славятся яванцы, он спрашивал меня о том, какого рода информация меня интересует, а затем назначал время встречи.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Переход к рынку. Концепция и программа
Переход к рынку. Концепция и программа

«Страна должна знать своих героев» — эта мысль заставляет нас обратиться к истокам преобразований, не только лишивших народ надежды на «светлое будущее», но и оставивших страну, занимавшую по уровню экономического развития второе место в мире, без какой-либо привлекательной исторической перспективы. В условиях, когда все большая часть населения формируется в условиях отсутствия исторической памяти, как нельзя более актуальным обратиться к истокам реформ и преобразований, сделавших реальной постановку вопроса о сроках прекращения существования России как самостоятельного государства. Данная книга включает концепцию и программу перехода к рыночным отношениям, разработанную группой академика С. С. Шаталина, а инициаторами ее разработки выступали такие известные политические фигуры как М. С. Горбачев и Б. Н. Ельцин. Судить о результатах программы и степени ее реализации сложно, поскольку разрабатывалась она в условиях существования Советского Союза, ликвидированного Беловежским соглашением 1991 г, принятым в нарушение итогов референдума о сохранении СССР. Программа же, при планировании перехода к рынку, исходит из существования СССР.Сжатым изложением положений программы стала известная программа «500 дней» Г. Явлинского, но список разрабочиков, приведенный в конце книги, включает значительно большее число лиц. Для современных читателей, выросших в ходе реформ и лишенных достоверной информации о советском периоде интересными могут стать прежде всего многообразные статистические сведения, характеризующие уровень благосостояния населения. Одной из самых популярных тем при осуждениях жизни в советском прошлом и сейчас является сопоставление уровня цен на базовые продукты потребления и услуги, при этом оценки зачастую очень сильно расходятся. В приложениях к программе приводятся разнообразные статистические сведения - расчет потребительского бюджета с указанием цен на продукты питания, расходов на оплату жилья и коммунальных услуг, отдых, услуги связи, транспорт и т. д. Сохранена нумерация страниц печатного издания. Номер страницы ставится в ее конце в квадратных скобках. В исходнике на некоторых страницах номер отсутствует и имеет место ошибка в нумерации страниц. Вместо обозначения сносок звездочкой (*), создающего в некоторых случаях путаницу, использована сплошная нумерация сносок. Некоторые диаграммы и схемы композиционно перестроены для улучшения читаемости на портативных устройствах — главным образом за счет изменения положения легенды. Таблицы приводятся в нескольких форматах: в формате .fb2 и в виде рисунка — для возможности просмотра с помощью устройств, не использующих CR3 — V_E.

Андрей Дмитриевич Михайлов , Владимир Михайлович Машиц , Евгений Григорьевич Ясин , Леонид Маркович Григорьев , Сергей Владимирович Алексашенко

Экономика