Читаем Исповедь старого молодожена полностью

Да, я считал овец. Я считал овец так отчаянно, что в какой-то момент овцы начинали меня жалеть. Я рыдал, уткнувшись в их курчавые шеи, а они гладили меня по голове.

Сон – это биологический выключатель. Вроде бы. Вот только в нем довольно много лишних проводов. К слову, этот, красный, куда он вообще ведет? Я не умею работать в штатном режиме. Я сломан. Меня стоило бы вернуть как брак. «Вот, возвращаю», – с такими словами и сорокалетним сыном на руках моя матушка смотрелась бы странно. Да и кому возвращать? Это слишком философский вопрос.

А ведь бывает и по-другому. Вот, к примеру, мой папа. Очень уравновешенный человек. В своем роде эталон: по нему можно вывешивать некоторые психические процессы. Как-то раз в тихую лунную ночь на даче я пришел к родителям в спальню. Мне не спалось. «Я почитаю вам стихи», – сказал я, не отдавая себе отчет в том, что это звучит как угроза. «Бродский», – объявил я, и папа тут же захрапел. Моментально, словно это был условный рефлекс. Хорошо, что я хотя бы не стал читать собственных стихов. А то бы он вдобавок еще и рыдал во сне.

Примечательно, что, напиваясь, я тоже не засыпал. Я лежал с открытыми глазами и бодрствовал назло кому-то, я так до сих пор так и не понял, кому. Пустые бутылки на столе переглядывались: и на кой ляд мы так напрягались? Я всю жизнь боялся, что самое интересное начнется как раз тогда, когда я засну. Я не спал, но ничего не начиналось. Потому что спали все остальные.

Водка, феназепам, Бродский – во вселенной не существовало силы, способной меня вырубить. Сумела только жена.

Когда мы ложимся, и я начинаю причитать про что-то, тараторя и глотая окончания, а в худшие дни и приставки, она гладит меня по голове, ласково приговаривая «спи уже, придурок», и я засыпаю.

Мужчины – сложные высокотехнологичные создания. У них нет и не может быть банального выключателя. Но мой жена нашла.

<p>Глава 13. Men's Health</p><p>1. Пуркуапа</p>

Мы перестали лазить в окна к любимым женщинам! Допустим, в случае с автором изречения Ипполитом Георгиевичем это даже к лучшему: мокрый долговязый мужик в пальто и каракулевой шапке, залезающий к вам в окно, не есть предел женских мечтаний. Но в наши дни и все остальные не торопятся. То ли окна теперь слишком высоко, то ли персонажи измельчали…

Париж, XVII век.

Констанция: Д'Артаньян, мне нужно, чтобы ты съездил в Лондон к Бекингему за алмазными подвесками. Скорее всего, ты не доедешь и убьешься на фиг. Шансов вернуться один к ста.

Д'Артаньян: Я готов, три тысячи чертей, пуркуапа, но пасаран!

Москва, XXI век.

Констанция: Дартик, ты не мог бы съездить в Лондон к Бекингему за алмазными подвесками? Не скрою, это путешествие сопряжено с определенными рисками, но для меня это очень важно.

Д'Артаньян: Дорогая, я не могу рисковать, ты же знаешь, у меня ипотека. Давай это обсудим. Наверняка есть варианты.

Констанция: К сожалению, вариантов нет. Без этой поездки моя работодательница окажется в затруднительном положении.

Д'Артаньян: Дорогая, ты излишне эмоциональна. И, по возможности, избегай феминитивов: у меня от них изжога. Варианты есть всегда. Нужно просто включить логику. Например, можно заказать подвески «ФедЭксом».

Констанция: Это восхитительная идея, но все курьерские службы контролируются Кардиналом.

Д'Артаньян: Дорогая, стресс тебя ослепляет, давай опираться на здравый смысл. Предлагаю купить подвески на «Алиэкспресс», а оплатить карточкой дяди Миши из Гаскони.

Констанция: Потрясающее решение, дорогой, но Король шарит в ювелирке, и он распознает китайскую бижутерию.

Д'Артаньян: Любимая, я лишь прошу услышать меня и мыслить рационально. Ты предлагаешь мне провести в ручной клади вещь из каталога «Сотбис». Это контрабанда. Тем более я не переношу самолетного питания, у них курица всегда резиновая, и это не соус «дор блю».

Констанция: А ты точно мушкетер? Что-то я ни разу не видела твоего мушкета…

Д'Артаньян: Милая, ты неконструктивна. У тебя гормональный всплеск? И вообще, почему мы с тобой должны обслуживать патриархальные ценности муженька твоего работодателя? Нет, так двусмысленно звучит, пусть на этот раз остается работодательница. Одним словом, сейчас не средневековье. Я бы на твоем месте убедил ее не идти на поводу у этого альфа-самца и явиться на Марлезонский балет в платье от Терехова, сославшись на то, что подвески и прочее барокко нынче не в моде.

Портос: Я дерусь, потому что дерусь!

Констанция: Кто это?

Д'Артаньян: Это Портос, мой друг, он дебил.

Констанция: Портос, мне нужно, чтобы ты съездил в Лондон к Бекингему за алмазными подвесками. Скорее всего, ты не доедешь и убьешься на фиг. Шансов вернуться один к ста.

Портос: Я готов, три тысячи чертей, пуркуапа, но пасаран!

Констанция: Дартик, я ухожу к Портосу. Ланфрен-ланфра-лантатита.

Перейти на страницу:

Похожие книги

...А что будем делать после обеда? (сатирические рассказы о маленькой стране)
...А что будем делать после обеда? (сатирические рассказы о маленькой стране)

п╥п÷пёп╔п■п▒п╒пёп╓п╖п÷ п╧п╙п╒п▒п≥п°п╗ п╓п▒п⌡ п╔п■п÷п▓п·п÷ п╒п▒пёп═п÷п°п÷п╕п∙п·п÷ п╖п■п÷п°п╗ пёп╒п∙п■п≥п╙п∙п²п·п÷п²п÷п╒пёп⌡п÷п≈п÷ п═п÷п▓п∙п╒п∙п╕п╗п║, п╝п╓п÷ п≥п╙ п°п░п▓п÷п  п╓п÷п╝п⌡п≥ п╖п·п╔п╓п╒п≥ пёп╓п╒п▒п·п╘ п²п÷п╕п·п÷ п╙п▒п═п╒п÷пёп╓п÷ п═п÷п═п▒пёп╓п╗ п°п≥п▓п÷ п·п▒ п═п°п║п╕, п°п≥п▓п÷ п╖ п═п°п∙п· п⌡ п▒п╒п▒п▓п▒п².п╬п▒п╚п▒ пёп╓п╒п▒п·п▒ пёп╓п÷п°п╗ п⌡п╒п÷п╚п∙п╝п·п▒п║, п╝п╓п÷ п·п▒ п≥п²п∙п░п╜п≥п≤пёп║ п╖ п═п╒п÷п■п▒п╕п∙ п⌡п▒п╒п╓п▒п≤ п·п▒ п·п∙п  п≤п╖п▒п╓п▒п∙п╓ п²п∙пёп╓п▒ п°п≥п╚п╗ п▓п╔п⌡п╖п▒п² "п╧п╙п╒". п╧ п╓п÷п°п╗п⌡п÷ п⌡п÷п≈п■п▒ п╖ я▀п∙пёп╓п≥п■п·п∙п╖п·п╔п░ п╖п÷п п·п╔ п²п╘ п■п÷пёп╓п≥п≈п°п≥ я┐п╔п╛п⌠п⌡п÷п≈п÷ п⌡п▒п·п▒п°п▒, п╓п÷ пёп²п÷п≈п°п≥, п·п▒п⌡п÷п·п∙п⌠, п╖п╘п╖п∙пёп╓п≥ п·п▒ п·п∙п  "п╧п╙п╒п▒п≥п°п╗".я─п╒п▒п╖п■п▒, п═п÷п╓п÷п² п■п÷п▓п╒п╘п  п∙п≈п≥п═п∙п╓пёп⌡п≥п  п═п╒п∙п╙п≥п■п∙п·п╓ я┐п▒п■п▒п╓ пёп╔п²п∙п° п╖п╘п╓п÷п╒п≈п÷п╖п▒п╓п╗ п╔ п·п▒пё п÷п▓п╒п▒п╓п·п÷ "п≥п°п╗". п╠ пёп∙п п╝п▒пё п·п▒ п·п▒пё п■п▒п╖п║п╓, п╝п╓п÷п▓п╘ п²п╘ п╔п▓п╒п▒п°п≥ п≥ п÷пёп╓п▒п°п╗п·п╘п∙ п▓п╔п⌡п╖п╘, п≥ п·п▒п■п÷ п╒п▒п■п÷п╖п▒п╓п╗пёп║, п∙пёп°п≥ п÷пёп╓п▒п╖п║п╓ п≤п÷п╓п║ п▓п╘ п╙п▒п≈п°п▒п╖п·п╔п░ "п╧".п╫п÷п∙п²п╔ п°п░п▓п≥п²п÷п²п╔ п■п║п■п∙ я▄п≈п÷п·п╔ п≥п╙ п╬п╗п░-п╨п÷п╒п⌡п▒, п═п╒п≥п∙п≤п▒п╖п╚п∙п²п╔ п⌡ п·п▒п² п╖ п÷п╓п═п╔пёп⌡, п■п÷ п╛п╓п÷п≈п÷ п·п∙ п▓п╘п°п÷ п·п≥п⌡п▒п⌡п÷п≈п÷ п■п∙п°п▒. п©п· п═п╒п÷пёп╓п÷ п≤п÷п╓п∙п° п÷пёп·п÷п╖п▒п╓п∙п°п╗п·п÷ п═п÷п╙п·п▒п⌡п÷п²п≥п╓п╗пёп║ пё п·п÷п╖п╘п² п∙п╖п╒п∙п пёп⌡п≥п² п≈п÷пёп╔п■п▒п╒пёп╓п╖п÷п².—я≥п╬п∙п╓ п·п≥п╝п∙п≈п÷ п═п╒п÷п╜п∙,я≥— пё п≈п÷п╓п÷п╖п·п÷пёп╓п╗п░ п÷п╓п╖п∙п╓п≥п° п║.я≥— я┼п▒п╖п╓п╒п▒ пё п╔п╓п╒п▒ п╖пёп╓п▒п·п∙п², п≥ п║ п═п÷п⌡п▒п╕п╔ п╓п∙п▓п∙ п╖пёп░ пёп╓п╒п▒п·п╔. п╬п÷ п╝п╓п÷ п²п╘ п▓п╔п■п∙п² п■п∙п°п▒п╓п╗ п═п÷пёп°п∙ п÷п▓п∙п■п▒?

Эфраим Кишон

Юмор / Юмористическая проза