Читаем Исправление повесы полностью

- Боже мой, нет. Разве она не внизу?.. - Фран тряхнула головой. - Конечно, нет, а то б ты меня не спрашивала. - Она повернулась к Кей, мчащейся по ступеням снизу с таким же белым, как у Лаури, лицом. - Ну, девушка, что там такое?

Кей зарыдала.

- Леди... спустилась вниз... и сказала, что она бабушка Рози и что ее мама просила привести ее наверх. Я не знала... я думала...

Лаури взяла себя в руки и постаралась говорить как можно мягче.

- Ладно, Кей, успокойся. Можешь описать эту женщину?

Кей была в истерике и сначала не могла произнести ни слова, но постепенно строгие увещевания Фран привели ее в чувство, и она попыталась припомнить все:

- Седые волосы... пожилая... очень хорошо одета.

- Как она говорила? Какой-нибудь акцент? - допытывалась Лаури, стараясь не впадать в панику.

- Ну, такой светский выговор, знаете... - Кей смотрела на нее, еле сдерживаясь, чтобы не расплакаться опять. - О, мисс Морган, я убью себя. Но она была такая милая!

- Милые женщины не крадут младенцев, - жестко бросила Фран и направилась к телефону. - Я звоню в полицию.

- Подожди минутку, - незнакомым голосом произнесла Лаури. - Вы обе ступайте домой. Попробую сама кое-что разузнать, прежде чем вызывать полицию.

- Ты хочешь сказать, что знаешь, кто ее забрал?

- Нет, но у меня вдруг появилось довольно сильное подозрение. Фран подняла брови.

- Насколько я поняла, описание подходит бабушке Розин?

- Не знаю. Я никогда в жизни ее не видела, - тяжело вздохнула Лаури. Сейчас я не могу объяснить. Тебя ждут дома, Фран. Если что, я тебе позвоню.

- Ты как-то чересчур спокойно к этому относишься, голубушка...

- В таком случае я чертовски хорошая актриса! - вне себя выкрикнула Лаури, и Фран, сочувственно кивнув головой, обняла ее, бросив знак убитой горем Кей уходить.

- Ну ничего, ничего. Я провожу Кей, покормлю своих и вернусь попозже. Но, если понадоблюсь раньше, позвони, - добавила она и ушла, закрыв за собой дверь.

Лаури взлетела наверх, надеясь, что каким-то чудом ее предприимчивая девочка добралась до квартиры сама. Но комнаты были пусты. Что она и так знала. Она сняла трубку, сердце ее бешено билось, когда она набирала номер "Хок Электроникс". Подошел помощник Адама. Он сообщил ей, что мистер Хокридж только что ушел домой, а сам он не может дать незнакомому лицу домашний телефон своего хозяина. В полном отчаянии Лаури попробовала номер в Уоппинге и услышала металлический голос автоответчика. На всякий случай она оставила краткое срочное сообщение, чтобы Адам немедленно позвонил ей, затем позвонила в справочное бюро, чтобы узнать телефон семейного дома Хокриджей в Сассексе.

Трясущейся рукой Лаури с трудом набрала номер, ей пришлось дважды повторять его, затем прижалась спиной к стене и услышала приятный голос:

- Элис Хокридж слушает.

В первый момент Лаури не могла вымолвить ни слова, и женский голос произнес:

- Хэлло! Кто это? Хэлло!

- Миссис Хокридж, - хриплым голосом наконец выдавила из себя Лаури. - Вы меня не знаете...

- Кто это?

- Меня зовут Лаури Морган...

- Лаури? О, дорогая, приятно вас слышать. Адам не позволял мне связаться с вами, но я так надеялась... Что такое? В чем дело? - живо переспросила миссис Хокридж, слыша, как Лаури застонала, словно в смертельной агонии.

- Мой ребенок, - всхлипнула она. - Кто-то украл Розин. - И сквозь рыданья она все рассказала, хотя только что подозревала, что это миссис Хокридж увезла Розин.

На другом конце раздался вскрик ужаса, затем решительный голос миссис Хокридж:

- И вы подумали... Впрочем, в конце концов, вы меня совсем не знаете. Но это не я, - закончила она неверным голосом.

- Я знаю, я знаю! Я бы хотела, чтобы это были вы! - воскликнула Лаури. Но я представить себе не могу, где она.

- Милая, звоните в полицию. Адам должен вот-вот приехать на ужин. Я сейчас свяжусь с ним по телефону в машине. А вы скорее звоните в полицию!

В полиции отреагировали с невероятной скоростью. Лаури отвечала на телефонный звонок Фран, когда раздался звонок в дверь, и через секунду маленькая гостиная заполнилась народом. Инспектор-детектив в сопровождении сержанта и женщины-полицейского явились, чтобы уточнить подробности. Лаури, со следами слез на глазах, но уже взяв себя в руки, отвечала на все вопросы с исчерпывающей полнотой; описала им, как одета Розин, и дала ее фотографии, а также изложила все, что могло, по ее мнению, иметь отношение к делу.

- Не утруждайте себя мыслями о том, что уместно, что неуместно, миссис Морган, - сказал ей инспектор Кокс, - говорите все подряд. Мы сами решим, что важно, а что нет. - Он кивнул женщине-констеблю:

- Мэгги, не приготовишь ли ты кофе?

- Благодарю, - ответила Лаури и глубоко вздохнула. - Но прежде всего я не миссис Морган, а мисс.

- Понимаю. Это значит, что вы здесь живете одна со своей дочкой?

- Да.

Инспектор, прищурившись, взглянул на нее.

- Тогда забрать ребенка мог отец?

- Нет-нет. Не забудьте, ее забрала женщина. Кто-то, назвавший себя бабушкой Розин. - Лаури потерла глаза от внезапной боли. - Я выскочила из магазинчика буквально на десять минут! Чтобы купить эти шарики...

Перейти на страницу:

Похожие книги