Читаем Испытание полностью

Сидение в этой конуре без окон – в ловушке – ставит меня в проигрышное положение. Я не только ничего не могу увидеть, но и не смогу выбраться, если кто-то войдет. Пора отсюда сматываться. Немедленно!

Я выглядываю из двери. Передо мной бывший дом, от которого остались частично устоявшие стены. Некоторые всего в три-четыре фута высотой, другие выше меня. Самая высокая стена достигает в высоту пятидесяти-шестидесяти футов. Стены позволяют спрятаться от того, кто может бродить неподалеку. Так у меня появится время разобраться, опасен ли незнакомец. Между капсулой и стеной растрескавшееся, но по крайней мере плоское пространство. Если кто-то сторожит меня снаружи, то мой наилучший шанс – застать его или их врасплох. Я закидываю рюкзак за спину для большей надежности, собираюсь с силами, набираю в легкие воздуха – и бегу изо всех сил.

Мои башмаки грохочут по камню. Кто-то справа от меня бранится. Что-то – то ли мое бегство, то ли сама моя личность – оказалось неожиданностью. Если это друг, меня окликнут. Но оклика не слышно, и я припускаю еще быстрее. Когда до спасительной стены остается футов десять, я слышу тонкий, почти музыкальный вибрирующий звук, потом то ли стук, то ли шлепок. В корявый древесный ствол слева от меня вонзается стрела арбалета.

Снова певучий вибрирующий звук. Теперь я плюхаюсь на бетон. Через несколько секунд стрела ударяется о стену в пяти футах передо мной и падает на землю. Снова брань, теперь справа от меня. Тот, кто выпускает стрелы, либо очень везучий стрелок, либо тренировался в прошлом. Мне срочно нужно добраться до безопасного места. Я вскакиваю и с бьющим по спине рюкзаком ныряю за стену – под стук ударившейся о камень третьей стрелы.

Кто-то, без сомнения, пытается меня убить.

Кто-то из участников Испытания? Я вынуждена думать именно так. Арбалет – оружие со склада. Я чувствую себя в этом огромном городе одинокой и перепуганной, но тот, кто на меня напал, действует, понятно, не от испуга. Подобно саботажу Романа в нашей группе на третьем экзамене, это нападение подчиняется расчету, нападающий холоден и обстоятелен. Это явно попытка избавиться от кандидата-конкурента.

Теперь к моему испугу прибавляются злость и возмущение. Кем бы ни был стрелок, он не склонен полагаться на свою смекалку при сдаче экзамена. Майкл сказал, что убийство не является нарушением правил, но я вижу в этом недопустимое жульничество. Не позволю жулику победить!

Вспомнив, что в руке у меня револьвер, я ползу на коленях вправо, стараясь не высовываться из-за обломков стены. Добравшись до ее края, я пытаюсь угадать, откуда летели стрелы, потом высовываюсь и стреляю.

Отдача сотрясает меня с головы до ног, звук выстрела раскатывается по безмолвному городу. Кто-то громко бранится – мужской голос. Я не могу поверить, что попала, выстрелив наугад. Такую цель я не преследовала. Я не намерена выжить на экзамене, перебив других. Но это не значит, что я готова сдаться без боя. Я выпускаю в том же направлении еще три пули и, сидя за стеной, прислушиваюсь. Звуки шагов по камням заставляют меня затаить дыхание.

Стук катящихся по мостовой камешков.

Металлический лязг.

Тишина.

Потом тяжелый бег – не в мою сторону, а в противоположную. Я спасена – до поры до времени.

Я вся трясусь, пока меня не покидает весь гнев, после которого остаются пустота и страх. Я стреляла в человека! Убийство в мои планы не входило, но могло произойти. Я стала бы убийцей. То, что этот человек покушался на мою жизнь, служит оправданием моего поведения, и все же меня переполняют стыд и ужас.

Я понимаю, что вжалась в стену, перестав прислушиваться к звукам города, и приказываю себе встряхнуться. У меня еще будет время переживать из-за того, что я о себе узнала. Первым делом надо убраться отсюда подальше. Мало ли, кого привлечет пальба? Если поблизости есть другие кандидаты, склонные устранять конкурентов, то у них может возникнуть желание проверить, кто стрелял. Не хочется, чтобы они застали здесь меня.

Напрягая слух в попытках уловить признаки жизни, я разглядываю поверх стены развалины города. Не вижу ни души: ни около железного ящика, ни среди обломков домов, ни в ветвях мертвых деревьев. Насколько я могу судить, в данный момент я одна. Конечно, ничего так меня не обрадовало бы, как возможность покинуть город вместе с Томасом, но, по-видимому, мне придется выбираться отсюда в одиночку.

Нагнувшись, я проверяю компас и медленно двигаюсь на запад, останавливаясь через каждые 10–15 футов, чтобы тщательно оглядеться. Пока что я никого не вижу, но знаю, что арбалетчик где-то неподалеку. Когда твой путь усеян камнями и арматурой, двигаться быстро невозможно. В конце концов я выбираюсь на более-менее очищенную от обломков улицу и ускоряю шаг.

Улица приводит меня к темной бурлящей реке. Анализы излишни: вода в реке непригодна для питья, никакие химикаты ее не очистят. Улицу, по которой я иду, продолжает мост через реку. Мост усеян трещинами и дырами. Перейти через реку здесь или искать другую переправу?

Перейти на страницу:

Все книги серии Бегущий в Лабиринте

Мир юных
Мир юных

Мир изменился в считаные дни, когда ужасная эпидемия оборвала жизни миллионов людей. Прекратили свое существование Соединенные Штаты, Китай, Европа, в дома перестала поступать электроэнергия, города превратились в мрачные безмолвные руины. Лишь мы – осколки былой цивилизации, обездоленные волчата, бродим среди опустевших зданий в поисках пищи и бензина да сражаемся с такими же отчаянными кланами-коммунами. Нет больше ни стариков, ни младенцев, и наши девушки по какой-то причине не могут забеременеть. Страшно представить, что будет дальше, когда все припасы, оставшиеся нам от сгинувшего мира взрослых, закончатся… Но пока мы живы – Донна, Джефферсон, Умник, Питер и Пифия, – мы будем надеяться на лучшее. Каждый прожитый нами день – наш день, и этот мир тоже наш – мир юных.

Крис Вайц

Фантастика / Социально-философская фантастика / Социально-психологическая фантастика
Бегущий в Лабиринте
Бегущий в Лабиринте

Представьте себе ровное, как стол место, вымощенное камнем. Вокруг него высоченные стены. За стенами - Лабиринт. В Лабиринте живут жуткие существа - гриверы. А в центре, на том самом ровном столе - в Приюте - уже два года живут пять десятков мальчишек. Они не помнят, кто они, они не знают, почему оказались в Приюте, они знают лишь, что им надо отсюда вырваться. В отличие от "Повелителя мух" Голдинга, мальчишки здесь не передрались и не поубивали друг друга. Они образовали коммуну, где от каждого по способностям, и пытаются найти выход из Лабиринта. К сожалению, пока безуспешно. Бал правят гриверы и кушают мальчиков за милую душу. И вот в Приюте появляется сначала таинственный паренек Томас, а вслед за ним еще более таинственная девушка невероятной красоты... Вырвутся или нет они из Лабиринта? Какой ценой? И за каким вообще чертом их туда засунули? От переводчика: Это было непросто. Мальчишки, живущие в Лабиринте, разговаривают, обильно уснащая свою речь сленговыми словечками, значения которых они зачастую и сами не понимают. Автор, Дж. Дашнер, попросту изобрёл эти слова. Например, слово "шенк". Его нет в английском языке, вернее, есть в американском уличном жаргоне, но означает нечто, не имеющее к событиям и реалиям "Лабиринта" никакого отношения. Так по-приятельски, а иногда с сарказмом или издёвкой, называют друг друга обитатели Приюта. Я оставила это слово без перевода и без изменений - уж больно оно ёмкое и звучит хлёстко. То же самое и с "гривером". Сначала я остановилась на варианте "жалун" - потому что эти чудовищные киборги жалят и стонут, словно жалуются; но в этом слове нет того грозного рыка, что имеется в "гривере". Поэтому оно тоже оставлено, как в оригинале. Значение других выдуманных слов будет, я надеюсь, ясно из контекста. Выражаю свою огромную признательность Эвелине Несимовой (ник Linnea) за великолепную безжалостную редактуру и неоценимую помощь в вычитке и чистке текста. Её, по существу, можно по праву назвать соавтором перевода. Также огромная благодарность Вадиму Кузнецову, одному из создателей fb2 конвертора для OpenOffice. Спасибо, друзья!sonate10

Джеймс Дашнер

Фантастика / Боевая фантастика

Похожие книги