Читаем Испытание человека (Пуруша-парикша) полностью

Был в Митхиле каястха по имени Бодхи[291]. Согласно обычаю своей касты, он служил радже, но при этом не причинял вреда живым существам, не присваивал чужого добра, не вожделел чужих жен — и жил лишь на то жалованье, что получал от раджи. Он совершал каждодневные обряды, приличествующие шудрам, приносил дары, соразмерные со своими доходами, в должном месте и в должное время оказывал почтение брахманам, преданно поклонялся Шиве — и так прошла его жизнь. Когда же приблизился час смерти, Бодхи услышал стихи из пуран:

“Ни зла другим, ни их добра,ни жен чужих не жаждавшийПридет ли освятить меня?” —Ганга взывает жалобно[292].

Услышав это, он подумал: “За всю мою жизнь я не причинил никому вреда, не брал ничего, что люди не давали мне сами, никогда не желал чужих жен — значит, слова Ганги о трех признаках праведного ко мне как раз подходят. В самом деле:

Я избегал недолжное,я долгом не пренебрегал,И в праведности истиннойдостойно прожил я свой век.

Пойду и испытаю слова благословенной Ганги!”

Он отправился к Бхагиратхи[293] и, остановившись на расстоянии в полкроша[294] от ее берега, прочитал строфу, первую половину которой он взял из той, что услышал прежде, а вторую половину досочинил сам:

“Ни зла другим, ни их добра,ни жен чужих не жаждал я!Богиня! Я пришел к тебе!Ганга! Достигни святости!”

Волны обрадованной Ганги, сокрушая берега, киша черепахами, рыбами и прочими тварями, увлекая за собой упавшие с обоих берегов деревья и переваливаясь струями воды, светлыми, как жемчужные ожерелья, подкатили к каястхе и объяли его тело. По воле судьбы завершился срок его жизни, он покинул тело и вознесся на небо[295]. И по сей день славят достойные люди этого каястху, чья праведность столь чудесным образом была испытана и подтверждена милостью Бхагиратхи.

Стихи:

Тело уйдет, счастье уйдет,уйдут друзья и близкие,В этом мире — в преданиях —только слава останется.

На этом кончается рассказ о человеке истинно праведном.

31

РАССКАЗ О ЧЕЛОВЕКЕ СТИХИЙНО ПРАВЕДНОМ

Тот, кто порывом движимый,смело на подвиг бросится,Стихийностью проникнутый,назван стихийно праведным[296].

Был некогда в городе Рархе[297] брахман по имени Шрикантха[298]. Он овладел премудростью всех шастр, постиг науку разумного поведения и был искушен во всех искусствах[299]. Чтобы применить обретенные знания и снискать почет и славу, он, ища встреч с различными раджами, путешествовал из стран в страну. Путешествуя, он однажды — случилось это во время солнечного затмения — пришел к месту слияния Ганги и Ямуны[300] и увидел там корову, попавшую в пасть к крокодилу. Объятая страхом смерти, корова уже уходила под воду. Увидев это, брахман проникся состраданием и подумал:

“Священней места нет, чем этот город,Священней мига — чем затменье солнца,Спасти от смерти существо живое —Нет в мире более священной дхармы.

И вот здесь и теперь все сошлось воедино. Поэтому я должен вызволить корову из пасти крокодила. Верно сказано:

Ценою тела тленного[301]благо непреходящееКакой разумный человекприобрести откажется?

Однако дело не терпит промедления. Что сделано не вовремя, то плодов не дает, но душу угрызеньем грызет”.

Подумав так, брахман прыгнул в воду, — веруя в дхарму[302] и почитая свою жизнь за травинку, он ударил крокодила лопатой по морде. Крокодил, разозленный ударом и алчущий мяса, выпустил из пасти полузаглоченную корову и сожрал брахмана. Корова же, вызволенная из пасти крокодила, обратилась в поспешное бегство и, обретя свободу, была счастлива. Поистине:

Даже благоразумноговдруг может посетить беда,Тогда спасенью от бедыон рад, как достижению.

А на голову брахмана, ценою своей жизни спасшего жизнь коровы, пролился цветочный дождь[303]. Этот брахман стал жить на небе, и славу ему по сей день поют.

То, что дается мудрому[304]усилиями многих лет,Иной порывистый смельчакв одно мгновенье обретет.

На этом кончается рассказ о человеке стихийно праведном.

32

РАССКАЗ О ЧЕЛОВЕКЕ РАСКАЯВШЕМСЯ

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги