Читаем Испытание Мага полностью

ФАДРИУС.(Сердито). Вы кто такой? Вам чего от него надо?

РЫБАК. Я простой рыбак. Мы познакомились с Гело, когда он ночевал у меня. Мне лично ничего не надо. Просто у нас было мало времени и я не успел объяснить парню, что такое счастье. Поэтому пришёл ему помочь правильно распорядиться ЧУДОМ.

ЛЮДОЕД. Понятно! Пришёл на халяву поиметь моё счастье. Чудненько!

РЫБАК. Ни у кого ничего забирать я не собираюсь. Я и без ЧУДА счастливый человек. У меня прекрасная семья – жена, дети…

ЛЮДОЕД. Тогда какого рожна ты сюда припёрся?

РЫБАК. Помочь Гело и уберечь его от глупостей.

ФАДРИУС. Ваше желание благородно, но излишне. Я, как его учитель, самостоятельно могу помочь ему распорядиться ЧУДОМ.

РЫБАК. Вы – придворный. А придворные и чиновники плохо понимают, в чём истинное счастье простых людей. Ваше представление о счастье ограничено дворцовыми стенами, мечтами о власти, славе и богатстве.

ФАДРИУС. Не надо делать поспешных обобщений.

ЛЮДОЕД. Послушайте, вы о каком счастье говорите? О моём или вашем?

ФАДРИУС. Тебе лучше помолчать. Помни о болотной жабе.

ЛЮДОЕД. Какой все-таки грубый и не культурный старикашка! Хоть и волшебник.

ОТШЕЛЬНИК. Чем больше у Гело будет добрых помощников в его деле – тем лучше. Поэтому хорошо, что Рыбак пришёл в город. Его совет может пригодиться Гело.

ЛЮДОЕД. Мне не нравится, что так много лишних людей хотят распоряжаться моим ЧУДОМ.

Появляется Ведалия. Все с удивлением смотрят на неё.

ВЕДАЛИЯ. Здравствуйте, мужчины. Могу я узнать, о чём вы так увлечённо спорите, в отсутствие дам. Не иначе как сплетничаете.

РЫБАК. Здравствуйте. Разве мужчины умеют сплетничать? Я всегда считал, что это любимое занятие женщин.

ВЕДАЛИЯ. Отсталое представление. В наше время только мужчины умеют по-настоящему сплетничать. Они называют это совещаниями и переговорами. И делают это с таким серьёзным видом, как будто действительно решают мировые проблемы.

ФАДРИУС. Интересное суждение. Могу я узнать – кто вы?

ВЕДАЛИЯ. Я – Хозяйка Лавки Соблазнов. Думаю, вы Фадриус, слышали обо мне.

ФАДРИУС. К сожалению, да.

ВЕДАЛИЯ. Фи, Фадриус! Как вам не стыдно. Могли бы соврать даме и сказать, что вам приятно со мной лично познакомиться. Мы ведь все-таки коллеги.

ЛЮДОЕД. Не понял. Дамочка, а вы по какому делу здесь оказались?

ВЕДАЛИЯ.(Оценивает Людоеда). Думаю, что по тому же что и ты.

ЛЮДОЕД. Это что же твориться?! Еще один претендент на моё счастье?! Чудненько!

ВЕДАЛИЯ.(Смеётся). Ты разве не знаешь, что лучше и быстрее всего люди объединятся вокруг бесплатной кормушки, либо чтобы отнять кусок у более слабого.

ЛЮДОЕД. Это вы к чему? Намекаете, что у меня сегодня отнимут мой кусок?

ВЕДАЛИЯ. Слабым тебя не назовёшь. Но кусок явно не твой! Это я помогла Гело добыть ЧУДО. Я всю жизнь занималась тем, что делала людей счастливыми. Поэтому лишь я могу осуществить мечту Гело о всеобщем счастье. И только я могу правильно распорядиться ЧУДОМ.

ЛЮДОЕД. А я?!

ВЕДАЛИЯ. Ты милый – отдыхаешь!

РЫБАК.(К Ведалии). Постойте. Но вы уверены, что правильно понимаете, что такое счастье?

ВЕДАЛИЯ. Ха! Наивный. Кто ж лучше меня это знает?! Я живу на свете уже больше трёхсот лет. Вы все по сравнению со мной желторотые юнцы.

ОТШЕЛЬНИК. Триста лет?!

РЫБАК. Не может быть!

ЛЮДОЕД. И до сих пор не прокисла! Не заплесневела!

ВЕДАЛИЯ. Подтвердите им волшебник.

ФАДРИУС. Это жуткая правда.

ВЕДАЛИЯ.(Кокетливо Фадриусу). Могли бы сделать даме комплимент, коллега.

ФАДРИУС. Не называйте меня – коллега. У нас с вами разная магия, идеалы и цели.

ВЕДАЛИЯ. Ладно, не надо задирать нос.

Входит Королева. Не смотря ни на кого, высокомерно обращается к Фадриусу.

КОРОЛЕВА. Фадриус, стражники с городских ворот доложили мне, что в город вернулся Гело. Как только он появиться во дворце – приведи его ко мне. Я желаю воспользоваться ЧУДОМ, которое он мне принёс.

ЛЮДОЕД. Ну, это невозможно! Еще одна вертихвостка на моё счастье! Ты, каким боком к моему ЧУДУ мостишься?

КОРОЛЕВА.(Удивлённо). Почему посторонние в моем дворце? Что они здесь делают?

РЫБАК. Ждём Гело.

ЛЮДОЕД. Когда он выполнит своё обещание.

ВЕДАЛИЯ. Когда он принесёт моё ЧУДО.

ЛЮДОЕД. Нет, моё!

На сцене тихо и незаметно появляется Гело. Он с удивлением смотрит на всех и прислушивается к тому, что происходит. Его никто не замечает.

КОРОЛЕВА. Вы, что сумасшедшие? Гело – мой подданный. Он должен выполнять мою волю и мои приказы. Поэтому ЧУДО – моё! Объясните им, Фадриус.

Перейти на страницу:

Похожие книги