Девочка не понимала, что происходит, но ей быстро объяснили: отец продал ее господину Оойси, и теперь она должна работать на него, чтобы вернуть те деньги, которые за нее заплачены. Юмико помнила, что позорить семью нельзя, поэтому молчала и не плакала. О том, сколько за нее заплатили, она не решилась спросить. Впрочем, ей не поленились сказать — тысячу кредов. Невероятные деньги! Именно столько, сколько не хватало родителям, чтобы отправить старшего брата Юмико учиться на Ту сторону. Кичироу был очень талантливый. Не то что сестра. Он мог выбиться, подняться, мог стать гордостью семьи. Для него ничего не жалели.
Чтобы Кичироу получил возможность учиться, Юмико и продали господину Оойси. Это оказалось не так страшно, как можно было подумать. Сперва ей давали довольно простые поручения — что-то кому-то отнести, передать, сообщить, навести порядок в комнатах общего дома, вымыть полы. Затем, когда узнали, что она умеет читать и писать, доверили простую работу на голограммере — составление писем и прочее такое. За ошибки наказывали очень строго, но Юмико была внимательной и старательной — ни разу не повторила совершенную ошибку, поэтому перепадало ей не часто. Вот только она грустила — время шло, ей уже исполнилось тринадцать, а из своего долга она не отдала даже десятую часть. И поручения получала мелкие, ничего не стоящие. Она очень старалась, но все равно оставалась пустым местом.
Однако скоро случилось то, что перевернуло всю ее жизнь. Юмико приказали пойти в один из домов на окраине сектора и передать устное послание некоему господину. Юмико сделала все в точности, как велели: пришла в указанное место, отыскала нужного человека и сказала одну только фразу: «Господин Оойси благодарит господина Ивамуру за то, что он сделал возможное невозможным». Она думала, господин Ивамура поблагодарит ее и, может быть, даст четверть креда, который она положит в свою копилку. Но господин Ивамура молчал. Тогда Юмико уточнила, нужно ли что-то передать господину Оойси. «Да, нужно», — сказал господин Ивамура и ударил ее кулаком в лицо. Юмико упала, чувствуя, как хлещущая из носа кровь заливает подбородок. «Передай ему: не стоит благодарности».
Юмико, хотя ей было очень больно, встала и, зажимая нос рукой, поклонилась. После этого она ушла. В ближайшей подворотне, как сумела, привела себя в порядок и отправилась к господину Оойси. Она ожидала, что он ее тоже ударит. И жалела, что вместе с ударом ей не дадут хоть немного денег. Так было бы не столь обидно.
Однако господин Оойси только спросил, кивнув на ее опухший нос:
— Это сделал Ивамура?
Юмико гнусаво сказала:
— Он просил передать…
Господин Оойси сдвинул брови, отчего девочка осеклась.
Она думала, ее накажут, но вместо этого господин Оойси приказал привести в порядок ее нос, а потом идти с ним. С ним и еще с пятью мужчинами к господину Ивамуре в гости.
«В гостях» они провели несколько часов. Юмико в жизни не слышала, чтобы человек так кричал. Кричал и просил у
Тогда девочка всем существом осознала, как ей на самом деле повезло. И стало очень обидно, что все это время она выполняла такие пустяковые поручения. Но, видимо, этот случай что-то изменил. Через пару недель господин Оойси пригласил Юмико к себе и сказал, что для нее есть особое поручение. Особое! Она должна сходить и снова выразить благодарность. Но уже другому господину. Готова ли она? Юмико низко поклонилась и без малейшего испуга сказала, что готова. Тогда ей объяснили, что благодарностью будет она сама. Ее сердце возликовало! Ей позволили быть чем-то большим, ей поручили взрослое дело! Она больше не ребенок.
Господин, к которому отправили Юмико, принял «благодарность» благосклонно. Юмико очень старалась доставить ему удовольствие, хотя ничего толком не умела. Зато наутро она получила десять кредов! Десять! И поняла главное: она сможет вернуть свой долг гораздо быстрее, если будет действовать правильно.
Юмико отрабатывала долг перед господином Оойси до четырнадцати лет. А потом стала свободна. Но ей предложили остаться, ей предложили работу! Ведь к четырнадцати годам она начала расцветать, было ясно, что скоро Сано Юмико станет очень красива. И ею были довольны — очень довольны! Вот только… красивых вокруг было много. И довольны были тоже многими. Но Юмико ведь уже выросла и понимала, что одной красоты мало. Одна красота не принесет успеха.
Зато Юмико успела понять, что мужчин привлекает не столько внешность, сколько особенная чувственность: плавность, негромкий голос, взгляд из-под ресниц, застенчивость, скрывающая нескромность. А еще пресыщенный мужской взгляд притягивает все необычное, загадочное, недоступное. Чем недоступнее объект, тем сильнее хочется им обладать. И она стала думать, как сделать так, чтобы продавать себя дорого. Очень дорого. Стать не просто особенной. Стать уникальной. Единственной в своем роде.