Читаем Испытание огнем полностью

— Остановись, — сказала я. — Когда он проснется, мы можем допросить его о планах Кейхила.

— Другие?

— Парализованы.

Лунный человек перекатил лидера. Кровь из его раны на животе осталась на скале. После прикосновения к шее и лицу человека, Лунный Человек заключил:

— Он ушел.

Ранение было глубже, чем я думала. Во мне всколыхнулось чувство вины, и я нахмурилась. У лидера вероятно было больше информации чем у других мужчин.

— Это хорошо. Он был искателем. Мы не получили бы от него ничего, кроме неприятностей.

Я рассеянно посмотрела на резню. Обезглавленные тела отбрасывали жуткие тени в тусклом лунном свете. Моя щека и раны на спине пульсировали. Прохладный ночной воздух чувствовался ледяным из-за моей мокрой одежды.

Тано и Марроку требовалась медицинская помощь, и мы не могли пойти дальше, пока действие кураре не закончится.

И мысль о сне в окружении трупов…

— Я позабочусь о них, — сказал Лунный Человек, прочитав мои мысли. — И разведу огонь. Ты позаботься о раненых. И о себе тоже.

Вытаскивая стрелы из бедра Маррока и из плеча Тано, я собрала энергию, но не смогла применить ее на своих травмах. Кураре в моем теле заблокировал магию. Интересное открытие. Под влиянием препарата, человек не мог ни колдовать или применять магию.

Я обдумывала последствия, пока рылась в рюкзаке. Найдя несколько кусков теобромы, я отдала их Лунному Человеку, чтобы он растопил их на огне и скормил нашим парализованным спутникам. Из своего опыта с кураре, я знала, наркотик не влиял на способность организма дышать, глотать и слышать. Поэтому я рассказала им, что планировала сделать.

Последняя моя энергия была потрачена на исцеление своих собственных ран. Я свернулась на земле в клубок и уснула.

Когда я проснулось, полосы водянистого цвета обрисовали небо. Лунный человек сидел, скрестив ноги возле огня, и готовил что-то божественно пахнущее.

Мой желудок проворчал, напоминая о себе.

Я осмотрела остальных. Маррок, Лист и Тано еще спали. Порезы Листа были не сильными, но над ранами Маррока и Тано мне придется поработать.

Лунный Человек связал Давиинскому заключенному руки и ноги лианами, пусть отказник все еще был без сознания. Лунный Человек жестом пригласил присоединится к нему.

— Сначала поешь, а потом поможешь им.

Он вручил мне мясо на палочке.

Когда я его понюхала, он произнес:

— Не дегустируй. Оно горячее и питательное. И это — все, что тебе нужно знать.

— Почему я сама не могу решить, что мне нужно? Почему ты просто не можешь дать информацию, о которой я прошу?

Мое разочарование касалось не только загадочного мяса.

— Это было бы слишком легко.

А что плохого в простоте??? Я могла бы понять это, если бы самым напряженным аспектом в моей жизни было беспокойство о следующем тесте Бейна по истории, но сейчас на кону моя жизнь. Копьеглав мог красть чужие души, и я, возможно, обладаю силой, способной его остановить.

— Чего ты хочешь? Чтобы я говорил тебе: сделай то, сделай это и… вуаля! — Лунный человек взмахнул рукой. — Мгновенный успех!

— Да. Это именно то, чего я хочу. И была бы безумно рада, если бы начал прямо сейчас.

На его лице появилось задумчивое выражение.

— Когда ты проходила подготовку, чтобы стать дегустатором Командора, смогла бы ты определить на вкус яд "Любимая", если бы Валекс просто описал его тебе.

— Да.

Вкус кислого яблока нельзя ни с чем спутать.

— Ты бы доверила свою жизнь этим знаниям? Или жизни других?

Я открыла рот чтобы ответить, но остановилась. Сейчас я не могла вспомнить яды не на вкус, не на запах. Но я никогда не забуду терпкость "Любимого", прогорклый, апельсиновый вкус "Пыльцы Бабочки", и горький, густой вкус "Белого Ужаса".

— Я говорю о магии. Тестирование пищи на наличие яда — это другое.

Я стукнула кулаком об землю.

— Рассказчики, что? подписывают какой-то контракт или дают клятву на крови, обязуясь быть трудными и упрямыми задницами?

Безмятежная улыбка расползлась по его лицу.

— Нет. Каждый рассказчик выбирает сам, как он будет вести свои учения. Подумай об этом, Элена. Ты не подчиняешься приказам. Теперь ешь мясо, пока оно не остыло.

Подавив желание бросить еду в огонь и доказать невыносимому самодовольцу-рассказчику правду о моей неспособности слушаться, я специально откусила большой кусок.

Пряное, с перцем, жирное мясо по вкусу напоминало утку. Лунный Человек скормил мне еще две порции, прежде чем позволил вернуться к спящим и исцелить их. После, я, усталая, прилегла у костра.

Когда все поднялись и собрались вокруг огня, мы обсудили наши дальнейшие передвижения.

— Как думаешь, они установили в джунглях много засад? Оставили больше искателей на нашем пути? — спросила я Лунного Человека.

Он обдумал мой вопрос.

— Это возможно. Они оставили лишь одного в лагере, и тот пожертвовал собой. Он, как предполагалось, должен был вернулся. Наши шпионы разведали, что у Давианских отказников приблизительно десять искателей, теперь восемь. Двое очень сильные, а у остальных различные мелкие талантишка.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь Элены

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы