Читаем Испытание огнем полностью

Я просканировала окружающие джунгли, в поиске моего прикрытия. Лист и остальные были на краю лагеря. Их руки и ладони были подняты так, будто они защищали лица от жгучего ветра. Пот и сажа, запятнали их одежду, они отводили глаза от огненного мужчины.

— И никак не смогут помочь моей маленькой летучей мышке. Они сгорят, если подойдут хоть на чуточку поближе.

Я попыталась войти в ум пылающего мужчины, но его умственный щит оказался непроницаемым — это был невероятной силы искатель. Исчерпав все возможные варианты, я оглянулась за спину и заметила посох. Сверкающий искатель махнул рукой, и линия огня прорезалась между мной и оружием. Я вскочила на ноги. Жар подпалил волосы в носу. Влагу из рта. Я глотала пепел. Стена горячего воздуха прижалась ко мне, и искатель вдруг оказался передо мной. Но он был все так же связан с горящим костром.

— Огонь — твоя гибель, маленькая летучая мышка. Не можешь его вызвать. Не можешь им управлять.

Тело горело, будто меня жарили над гигантским лагерным костром. Я бросила свое сознание в джунгли, надеясь найти помощь. Только испуганные мысли моих друзей и одна любопытная ожереловая змея.

Как раз в то самое время, когда я думала, что упаду в обморок, он протянул руки и мою кожу заласкал пузырь прохладного воздуха. Избавление от ненасытного жара стало опьяняющим облегчением. Я втянула носом воздух.

— Возьми меня за руки. Я не сожгу тебя. Я проведу тебя через огонь.

— Зачем?

— Потому что ты принадлежишь мне.

— Как-то неубедительно. Я бы поспорила.

— Ты нужна мне, чтобы завершить мою миссию.

— Какую?

Огонь на его плечах вальсировал, развлекаясь. Он рассмеялся.

— Хорошая попытка. Прими мое предложение, или я превращу тебя и твоих друзей в груду пепла.

— Нет.

Вспыхнув ярче, огонь увеличился в размерах даже прежде, чем он пожал плечами.

— Твой ответ не имеет значение.

Холодный воздух исчез, я снова стала задыхаться. Интенсивность высокой температуры выбида их моих легких весь воздух.

— Мне надо лишь пождать, пока ты не уснешь, моя маленькая летучая мышка. И тогда я заберу тебя.

Горло саднило, зрение туманилось. «Сон» — неплохой способ описать процесс удушья. Это такое странное понятие, но оно подарило мне последнюю идею.

Со всей оставшейся во мне силой я вытащила из кармана капсулу и распылила ее по своей руке. Липкая жидкость покрыла мою ладонь, стекая вниз по руке. Ноги подогнулись, я упала в обморок. Последнее что я запомнила — это расплавленное коричнево-зеленое кольцо, надвигающиеся на меня.

Я проснулась, дрожа. Каштан стоял рядом и всматривался в мое лицо. Он махал большим листом, обдувая меня прохладным чистым воздухом. От истощения под его карими глазами залегли темные круги.

— Полагаю, одна ожереловая змея уйдет голодной, — расслабился Каштан.

— О чем ты? — спросила я, вздрогнув от острой боли в горле. Когда я попробовала сесть, то поняла, что мы находились на ветке дерева.

Каштан помог мне.

— Если бы ты умерла — я так сказал змее — она могла бы съесть тебя. — Он улыбнулся.

— Жаль, что я разочаровала ее.

— Не важно. Возможно, у нас будут некоторые дополнительные отказники, чтобы накормить ее. — Его улыбка исчезла.

Я дернулась, когда вспомнила о случившемся.

— Искатель Огня! Мой отец! Другие! Что…

Каштан поднял руку.

— Когда змея схватила тебя и потянула на деревья, то отвлекла того искателя, и Лист смог прорваться через стену, но жар все так и не уменьшался. С помощью Лунного Человека Лист смог подавить связь между костром и искателем. — Каштан поглядел в даль. — Искатель исчез. — Он вздрогнул. — Остальные отказники бежали, Лунный Человек, Тано и Маррок последовали за ними.

— А Лист?

— Внизу с вашим отцом.

Прежде чем я успела спросить, Каштан добавил:

— Он в порядке. Хотя, боюсь, что Стоно не доживет до рассвета.

Внезапная цель добавила мне сил.

— Помоги мне спуститься.

Все мое тело дрожало, из-за чего я поскользнулась и с треском свалилась на нижние ветки. Пусть и сильно ударившись об землю, но не останавливаясь, я встала рядом с Листом. На его коленях покоилась голова Стоно. Я не могла смотреть на то, что когда-то было животом Стоно. Мой отец и другой боец лежали на земле рядом с ним не двигаясь — все еще парализованные кураре. Я не видела своих друзей.

— Где остальные? — спросила я.

— Еще не вернулись, — сказал Каштан. Он нагнулся к земле рядом с Листом и взял левую руку Стоно в свою.

— По крайней мере, он не чувствует боли, — прошептал Лист. Его лицо было покрыто полосами сажи и пота. Дыры от ожогов хаотично растеклись по его одежде. Он пахнул дымом и обгорелой кожей.

Я встала на колени рядом с Листом. И положила два пальца на сонную артерию Стоно, под ней еле-еле, но еще бился пульс. Стоно застонал, его веки затрепетали.

— Он не парализован как остальные, только так куракава мог сработать, — сказала я.

— Ты можешь спасти его? — спросил Лист.

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь Элены

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы