Читаем Испытание огнем полностью

"Правильно. Нас превосходят численностью. Это — позор, у нас нет магии, которая может помочь нам. Маг мог бы усыпить охранников. Или еще лучше мы могли бы использовать кураре. Жаль, что у меня нет духовой трубки с дротиками в рюкзаке".

"Сарказм — плохая черта, младшая сестренка. Тебе бы его остерегаться"

"А ты сдаешься слишком легко".

И ты слишком доверчив — этого я ему не сказала.

"Во всем виноват матрас. Он высосал все мои доводы. Если на втором этаже аптеки будет удобная кровать, я буду вполне доволен проживанием в Иксии"

"Лист" — предупредила я.

"Хорошо. Хорошо. Я сделаю для тебя несколько духовых трубок на всякий случай, но мы же не сможем всех их усыпить" — ворчал он про себя, когда вылезал из кровати и шел к рюкзаку.

Я обдумала то, что должна буду сказать Тано и Лунному Человеку. Пока у нас нет огня, я могу ввести их в курс своих планов. И, тем более, в любом случае надо бы держать их при себе: так за ними легче следить.

— Нам надо сегодня лечь спать пораньше, — сказала я им. — Чтобы отдохнуть перед завтрашним днем.

Они, казалось, поняли мой намек. Как только солдаты иксии лягут спать, мы осуществим наш побег.

Я планировала попасть в замок Командора прежде, чем охранники из ВО-7 поймут, что мы ушли. Приближение к главным воротам замка без сопровождения в Иксии вызовет мгновенное подозрение, но с этой проблемой я буду иметь дело уже тогда, когда она возникнет.

После ужина с солдатами я следила за нашей новой компанией охранников с осторожностью, пытаясь оценить их. Я знала: Тано и Лунный Человек не похожи на иксийцев, таким образом, либо Листу либо мне придется надеть униформу и изображать из себя солдата, пока мы не доберемся до Командора. В идеале я должна была замаскировать себя, но при пяти футах четырех дюймах ростом сомневалась, что найду форму по размеру.

Не потрудившись развести огонь, мы рано легли в кровати. Я спала нескольких часов. Роскошь пребывания в настоящей кровати мешала нормально встать. Но я пересилила себя и разбудила других, подавая знак, чтобы не шумели.

У Листа не было способностей для того, чтобы усыпить наших охранников, но он мог дополнить мою энергию. Я держала его за руку и спроектировала свое сознание к кругу солдат. Трое мужчин и одна женщина стояли уже как несколько часов. Продвигаясь дальше, я соединилась с лошадями в конюшне.

"Готова?" — спросила я Кики.

"Да"

Два крепких парня спали на тюках сена. Для них мускусный запах лошадей, навоза и соломы был периной.

Я просканировала бараки, ища проблемы. В два часа ночи гарнизон был спокоен. Так как я не могла поместить весь гарнизон в глубокий сон, то надеялась, что мы были достаточно далеко, чтобы не разбудить их. Я вернулась к спящим парням и погрузила их в еще более крепкий сон.

Охрана, которая окружала наши апартаменты, оказалась стойкой к моему мысленному внушению. Их иксийская подготовка боролась с магией, и я боялась, что мне придётся прибегнуть к использованию кураре. Прежде чем разрушить связь, один из охранников вздрогнул от удивления, так как острый наконечник вонзился в его шею. Взгляд его глаз кочевал по разным сторонам, но наркотик уже впитывался в кровь. Я успела оттащить его, прежде чем его кто-либо мог заметить.

Лист освободил мои руки.

— Пора идти, — сказала я, переходя на бег. Кто-то нам помог, мое сердце трепетало. Только один человек знал, когда я нуждалась в нём. Я бросилась открывать дверь, ожидая Валекса, но обнаружила вместо него Марин. Она втащила одного из охранников в гостевую часть и вскоре за ним последовали трое других на руках солдат. Они свалили их всех на пол. Ее спутники носили униформу ВО-7.

— Предположим у нас есть некий план. Мои люди могли бы изображать охранников, пока мы едем к замку… — объясняла она.

— Как долго они будут без сознания? — Я ткнула одного из мужчин на полу носком ботинка.

— Добрых 6 часов. Я использовала сонное зелье Валекса. — Она улыбнулась с озорным блеском в серых глазах.

— Советница Марин, ведь вы не работаете по совместительству с корпусом Валекса, не так ли? — Цыкнула на нее я с ложным беспокойством. — Как ты узнала, когда ударить?

Марин одарила меня чудным взглядом.

— Когда лошади ушли из конюшни, я решила, что вы уже готовы удирать.

— Вы пойдете с нами? У вас есть лошади?

— Да. Мне надо вернуться в замок генерала прежде, чем обнаружится наше отсутствие. Я отведу вас к границе ВО-6 и представлю вас солдатам по пути. Они же отведут вас в замок Командора. Ваше оружие снаружи. Идем.

Лист, Лунный Человек, Тано и я понесли седла, пока мы не были достаточно далеко, чтобы уже не бояться шума. Лунный Человек и Маррок поехали на Топазе. Маррок еще не мог говорить, но он понял, о чем просил его Лунный Человек.

Марин оказалась искусным наездником, и мы преодолели расстояние к ВО-6 в рекордное время. Прежде чем она привела охранников дорожной станции, я спросила ее:

— Что произойдет, когда генерал Расмуссен узнает, что мы сбежали?

Перейти на страницу:

Все книги серии Путь Элены

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы