Читаем Испытание смертью полностью

– Вот теперь, – произнес Биггс, протягивая бумагу графине Крэк, – это самый законный документ во всем округе.

– Спасибо, мисс, – заговорил доктор Могил. – Мне теперь так хорошо, и я наконец могу спокойно умереть!

Бах!

Окно разлетелось вдребезги!

Аппаратура донесла до меня звук выстрела.

Все окуталось дымом.

Что-то ударило графиню Крэк, и она упала на пол.

Бац-Бац свалился на нее, но при этом дернул еще кого-то за ноги.

– На пол! На пол! – заорал он. – Плюхайтесь на пол, тупицы!

Еще серия выстрелов! По палате снова разлетелись осколки. Я подумал, что теперь Торпедо стреляет из пистолета мертвого копа.

Выстрелы прекратились.

– Кого-нибудь зацепило? – осведомился Бац-Бац.

– Я не ранен, – заявил доктор Гонимонетти, забиваясь еще дальше под кровать. – Пуля лишь разорвала мне пиджак.

Одна из медсестер поднялась и завизжала. Вторая встала на четвереньки и посмотрела в ее сторону.

– Доктор Могил ранен! – крикнула она.

Мое внимание привлекло движение на экране Хеллера. Он взглянул вверх. Больничное окно! Он находился снаружи! И незаметно пробирался сквозь кусты!

Я пришел в ярость. Эти безмозглые идиоты упустили его! Он, наверное, решил проявить осторожность и остаться снаружи, пока Биггс будет разбираться внутри.

Сестра, стоявшая на коленях у кровати, сказала:

– Доктор Могил мертв!

– Надеюсь, с Младшим все в порядке, – пробормотал Биггс, лежа на полу.

Графиня Крэк взглянула на Биггса:

– Младший? Вы хотите сказать, что мой драгоценный тоже здесь?

– Он увидел в кустах какую-то французскую колымагу и решил, что Гарви Ли добрался сюда, – ответил Биггс. – Поэтому он послал меня сюда.

Графиня Крэк вскочила и бросилась к двери.

Бац-Бац схватил ее и заставил пригнуться.

– Только не вы, мисс Рада. Там, наверное, полно убийц, а у вас нет пуленепробиваемого жилета.

– Боже мой, – простонал Стонволл Биггс. – Надеюсь, они не убьют Младшего. Мне все еще нужно новое здание суда.

Глава 4

Из темноты за разбитым окном донесся мощный рев:

– Выходите оттуда с поднятыми руками!

– Слава Богу, – произнес Стонволл Биггс. – Это шеф полиции Нафиг! – и дико завопил: – Черт бы вас (…)! Кончайте стрелять!

В ответ прокричали:

– Вы окружены! Выбрасывайте оружие из окна и выходите с поднятыми руками!

Биггс взвыл:

– (…) тебя, Нафиг! Это Биггс! Здесь никого нет! Вы только что застрелили доктора Могила!

– Это правда! – завизжала одна из сестер. – Правда!

Я настроил экран Хеллера, чтобы мне было лучше видно. Тот прятался в кустах и смотрел на спины трех копов и Гарви Ли. За ними виднелась больница. Хеллер держал в руках солидный автоматический пистолет «лама» сорок пятого калибра, который был нацелен точно в спину шефу полиции.

– Какого черта вы там делаете? – вопил Биггс.

Нафиг опустил ружье и поднял рупор.

– Выполняем свой долг. Мы охотимся за преступником, который был с тобой!

– Здесь нет никаких преступников! – прокричал Биггс.

– Не обманывай нас, Стонволл. Мы его видели, он стоял спиной к окну!

– (…) идиоты! – рявкнул Бштс. – Это был доктор Гонимонетти, и вы испортили ему пиджак! Убирайтесь отсюда!

– Врешь, Биггс. Вы укрываете преступника и беглеца. В прошлом году он нанес тяжкие телесные повреждения двум копам. Сегодня он сделал то же самое и угнал машину у Гарви Ли. У нас есть свидетели, и вы можете превратиться в соучастников! Выдайте его, или мы снова начнем стрелять!

Хеллер продвигался вперед. Я не мог их предупредить. Расстояние между ним и Гарви Ли, который стоял позади полицейских, сократилось до двух футов.

Неожиданно Хеллер бросился вперед и, схватив Ли, прикрылся им, словно щитом. Продавец подержанных машин взвыл, как сирена.

Полицейские отпрыгнули и подняли пистолеты.

– Давайте, давайте, застрелите! Ли. Он вор, правда ведь, Ли?

– Я вор! – взвизгнул Ли. – Пожалуйста, отпусти мою руку!

– Продолжайте, – произнес Хеллер, выкручивая ему руку.

– Я продал ему машину за триста долларов, – забормотал Ли, – и не дал ему чек.

– Продолжайте, – произнес Хеллер.

Ли завизжал:

– Я решил, что мне удастся вернуть машину и оставить у себя деньги!

– Шеф, – сказал Хеллер, пистолет которого был нацелен на Нафига из-под руки Ли, – давайте сыграем в орлянку. Подкинем монетку и решим, я стреляю в вас или вы стреляете в Ли.

Нафиг затрясся от ярости и бессилия.

– Ты преступник! Это тебе не поможет! Рано или поздно мы тебя возьмем!

Неожиданно к шерифу подошел Биггс:

– Оставь его в покое, больничный снайпер! Ты сам знаешь, что ФБР объявило, что человек, ответственный за преступления в прошлом сентябре, умер.

Ты его никогда не видел. Ты сам так говорил!

Шеф полиции Нафиг обернулся к новому противнику. Биггс даже ногой топнул, так он разозлился.

– Ты знаешь, кто этот парнишка? – спросил он. Нафиг фыркнул:

– Догадываюсь.

– Нет, сэр! – крикнул Биггс. – Бери выше! Этот парень – Делберт Джон Роксентер-младший!

Шеф полиции и два копа уставились на Хеллера, который все еще держал Гарви Ли.

– Стонволл, – сказал Нафиг, – лучше не пытайся обмануть меня!

Неожиданно на сцене появилась графиня Крэк. О Боже! На открытом месте. Какая отличная мишень для Торпедо!

Она погрозила шефу полиции пальцем:

Перейти на страницу:

Все книги серии Миссия Земля

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика