Читаем Испытания госпожи Трейт (СИ) полностью

— Она утверждает, что Оливии угрожает серьезная опасность. И что ее бывший начальник что-то замышляет. Начальника я проверил. Если честно, ничего за ним не нашел. Ни каких-то интересных связей, ни темных мест в биографии, ничего подозрительного. Совсем. Я совершенно не вижу, как и какими средствами он может ей навредить.

— И какие основания у соседки для подобных утверждений? — осведомился я.

Брайан иронично хмыкнул сам с собой.

— Предчувствие.

— Шелтон, ты издеваешься?

— Ладно, мне дали взятку. Можешь завидовать. Серьезно, не ту девицу ты выбрал, ой не ту…

— Иди к черту. Зачем тогда Лив охрана, если Гиллем не представляет угрозы?

— Некоторым предчувствиям вполне можно доверять. А в данном случае, возможно, лучше перебдеть, чем недобдеть. Если я не нашел ничего подозрительного, это все равно не гарантия того, что этого подозрительного там нет.

Я задумался. Брайан не дурак и дело свое знает. Не похоже, что он предлагает приставить к Оливии охрану из действительно серьезных опасений, иначе разговор был бы совсем другой. Скорее всего, он просто отрабатывает свою «взятку» (удивительное дело, насколько девица оказалась хороша в постели!).

Сейчас, пока госпожа Трейт занята своими изысканиями и связана пунктом о неразглашении, а не носится сломя голову, предвещая конец света и мировой экономический кризис, вряд ли ей угрожает серьезная опасность. И уж тем более мне не скажут спасибо за приставленных телохранителей. Хватит Лив одного раздражителя в моем лице.

— Последи лучше за Гиллемом дальше, — решил я. — Обойдемся пока без охраны. И… поддерживай контакт с подружкой. Она может быть полезной.

Брайан расплылся в такой ухмылке, что стало очевидно — «поддерживать контакт» он планировал и без отдельных распоряжений.

— А как твои дела на любовном фронте? Сколько у вас уже было свиданий? Три? И все никак? Кремень девица! Я не пойму все же, чем она так тебя зацепила. Азартом погони?

Я раздраженно передернул плечами.

— Она красива, умна и не раздражает меня тем, что висит у меня на шее в надежде отхватить фамилию Уолтер и идущие с ней в комплекте миллионы. Нужно что-то еще?

— Да нет, — Брайан продолжал ухмыляться с видом «можешь изображать что хочешь, но я-то знаю тебя как облупленного». Друг детства, конечно, имел на это право, но все равно бесило. — Не нужно. Но это что-то явно есть.

Я поднялся со скамьи, прерывая бессмысленный разговор.

— Мне пора собираться на прием.

— Передавай от меня привет госпоже Трейт! — крикнул Брайан мне в спину.

Испытание 5

Томно и чувственно пахла ароматическая палочка над курительницей: последнее увлечение Фло, по ее утверждению, долженствующее "создавать настрой и будоражить воображение".

Лампа под оранжевым абажуром теплым светом озарял картину "Оливия Трейт вырядилась, как неизвестно кто".

А ведь я всегда позиционировала себя как строгую, рациональную женщину, не склонную к глупостям и легкомысленности!

Шелк платья цвета "пыльная роза" с серебряной строчкой вышивки, мерцающей блестками и бисером, льнул к коже, оттеняя ее прекрасный (спасибо удачной наследственности и деликатному освещению) цвет. Декольте — на мой взгляд, великовато. На взгляд Фло, создавшей нынешний ансамбль — просто монашески скромное. Представление о монахинях, надо сказать, у нас с Фло существенно расходились.

Взгляд поднимался выше по отражению.

Губы, подчеркнутые бордовой помадой, были непривычно темными и крупными. Серьги, те самые, подаренные родителями, сверкали звездочками бриллиантов, придавая облику великосветский лоск.

Нос. Нос Флоре отлично удался! Вот ту я бы не возражала, чтобы так навсегда и осталось: мой нос выглядел идеально.

И только глаза все портили. Перепуганные глаза в отражении как бы спрашивали "куда ты лезешь, Оливия Трейт, и какого черта именно туда?!"

Ах, милое отражение, я бы рада лезть куда-нибудь в другое место!

К генератору, в лабораторию, на парочку заводов из списка крупнейших в нашей стране — в мире столько чудесных мест, в которые я была бы счастлива залезть!

…но за удовольствия надо платить, поэтому сегодня я "лезу" туда, куда меня повезет Энтони Уолтер.

Испуганные глаза в зеркале стали суровыми, брови холодно нахмурились…

— Лив, прекрати! Немедленно прекрати! Если ты сейчас же не сделаешь нормальное лицо, я… я… я упаду в обморок! — тут же заголосила бдительная Флора на страже моей привлекательности.

— И останешься здесь лежать, — бессердечно поддакнула я и смолкла.

Дверной звонок разразился трелью, заставив нас дружно оглянуться на входную дверь. — …потому что мне уже пора!

Я встала, расправив плечи и гордо приподняв подбородок. Окинула себя взглядом напоследок: платье, перчатки, волосы, уложенные крупными волнами, бандо, перечеркнувшее лоб…

Ох, дедушка, знал бы ты, на какие жертвы твоя внучка идет во имя науки!

Я сделала шаг к двери.

— Туфли! — спохватилась Фло.

…на немыслимые жертвы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы