Читаем Испытания Морриган Кроу полностью

— Это мы уже проходили, инспектор. Статья девяносто семь, пункт шестой: «Ребёнок, проходящий приёмные испытания в Вундерколлегию, во всех юридических отношениях считается членом Коллегии…»

— «…до завершения испытаний либо прекращения участия в них», — закончил предложение Флинтлок. — «До завершения испытаний», — повторил он. — Испытания закончены, Норт. Список лидеров заполнен, старейшины разошлись по домам.

— А до церемонии зачисления пройдёт ещё не одна неделя, — добавил Чарлтон со злорадной ухмылкой.

— Полагаю, что всё это переводит твою маленькую нелегалку целиком и полностью под мою юрисдикцию, — продолжал инспектор. Глаза его фанатично сверкнули, усы хищно дрогнули, рука протянулась вперёд. — Бумаги, капитан Норт! Живо!

Юпитер озадаченно молчал. Морриган видела, как он взвешивает варианты, пересчитывает полицейских, ищет пути отступления. Стоя в тишине, Флинтлок не опускал протянутую руку. Победный огонёк в глазах озарял грубое лицо.

Морриган устало прислонилась к стене. Надежды больше не оставалось. Победа была так близка… Теперь всё кончено, впереди смерть, и ни один из вопросов так и не получит ответа. Зажмурившись, она ждала, когда на руках защёлкнутся наручники.

— Вот они! — разнёсся эхом по коридору низкий хрипловатый голос Каденцы Блэкберн.

Морриган приоткрыла один глаз. Каденца держала у инспектора под носом помятый лист бумаги с оторванным углом.

— Что это? — поморщился Флинтлок. — Что ты мне суёшь, девочка?

Это была старая афиша, возвещавшая о «грандиозном кровавом бое между Орргом из Клорфлоргена и Мок-Лорком из Хургенглоргенфлута». Ниже были изображены два чрезвычайно уродливых тролля, рычащих друг на друга, а также пестрели обещания двух кружек эля за одну, потрясающего шоу в перерыве и свободного входа всем, кто сможет доказать, что в нём течёт хоть капля тролльей крови.

— Это её бумаги, — объяснила Каденца всё тем же низким ровным голосом. — Видите, тут написано: «Морриган Кроу является подданной Свободного штата».

Инспектор обалдело тряхнул головой, будто пытался сбросить что-то прилипшее к лицу.

— Это… что? Где это…

— Вот здесь, — терпеливо продолжала Каденца, даже не позаботившись ни на что показать. Вид у неё был по-прежнему скучающий. — Читайте: «Морриган Кроу является подданной Свободного штата и не была нелегально в него переправлена, а поэтому вам следует оставить её в покое и позволить всем нам заняться своими делами». А вот государственная печать и всё, что положено.

Баз Чарлтон шагнул вперёд и бесцеремонно вырвал афишу у неё из рук.

— Ну-ка, дай мне взглянуть!

Ноэль и Флинтлок сгрудились вокруг него, пристально разглядывая изрытые оспой слюнявые морды Оррга и Мок-Лорка.

— Но это же… это не… — пролепетал Баз моргая. — Тут тролльи…

— Да нет же, — спокойно настаивала Каденца, — это паспорт. Паспорт Свободного штата на имя Морриган Кроу.

— Нет, какой пасп… тут трол… — Баз замолк на мгновение. — Это паспорт Свободного штата на имя Морриган Кроу, — повторил он с остекленевшими глазами.

— Похоже, с бумагами всё в порядке, — заключила Каденца. Голос её уютно жужжал, словно улей, полный пчёл. — Значит, вам пора.

— Похоже, с бумагами всё в порядке, — эхом отозвался Флинтлок, — значит, нам пора.

Он уронил афишу на пол, повернулся и направился прочь по коридору. Баз и Ноэль оцепенело шагали рядом. Полицейские неуверенно переглянулись, явно озадаченные таким странным поворотом дела, затем дисциплинированно последовали за начальником.

Каденца повернулась к Морриган:

— Теперь ты моя должница.

— Почему ты мне помогаешь?

— Потому что… — Она помедлила. — Потому что я ненавижу Ноэль. Тебя, конечно, тоже не слишком обожаю, но её ненавижу просто дико. А ещё потому, что… — Она заговорила тише: — Ты меня помнишь, так ведь? Ещё по Призовой гонке.

Морриган кивнула:

— Ты едва не выкинула меня из испытаний.

— И по ночи в канун Всех Святых… Помнишь, да?

— Ты толкнула меня в пруд, — сердито фыркнула Морриган, — такое не скоро забу…

— Ну вот, а никто, кроме тебя, не помнит, — торопливо перебила Каденца, странно глядя на неё. — Люди забывают гипнотизёров, в этом вся суть… а ты другая. — Она оглянулась. — Ладно, мне пора. — Кинулась по коридору за своим спонсором и исчезла за углом, прежде чем Морриган успела придумать ответ.

— Что за странная девочка? — спросил Юпитер, задумчиво хмурясь ей вслед. — Кто она?

— Каденца Блэкберн… — Морриган подобрала брошенную афишу, сложила и спрятала в карман. — Очень странная, да.

— Что? — Юпитер очнулся от задумчивости и перевёл взгляд на Морриган.

— Я говорю, странная она, да.

— Кто странный? — не понял спонсор.

— Каденца.

— Какая Каденца? — удивился он.

— Вот даже как? — Морриган вздохнула. — Ладно, проехали.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЁРТАЯ

Вундерграунд


Юпитер послал за Фенестрой, которая с недовольным видом встретила их у входа на станцию Бэттл-стрит. Она должна была проводить Морриган, Джека и Готорна домой в «Девкалион», пока Юпитер будет заниматься правовыми гарантиями, что бы эти таинственные слова ни значили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невермур

Похожие книги